Gracias al Esperanto creo que me doy cuenta de que creo que no tiene sentido lógico que en el español usemos dobles negaciones y sin embargo, lo hacemos, jaja
Jorge, un amigo esperantista me dijo que en esperanto si existe la doble negación pero que una doble negación es una afirmación categórica y contundente. ¿Que hay de cierto?
El significado es el mismo, solo que en español tenemos que negar dos veces, "no hay nadie" significa que "hay nadie", aunque no se diga igual. En inglés también se niega solo una vez (There's nobody here).