1. Forum
  2. >
  3. Konu: German
  4. >
  5. "Ben durağın yanında oturuyor…

"Ben durağın yanında oturuyorum."

Çeviri:Ich wohne bei der Station.

October 16, 2017

11 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/humetin

Ich wohne neben der Station.... desek ?


https://www.duolingo.com/profile/messer689857

Ich sitze bei der Station. Daha doğru bir çeviri değil mi veya doğru değil mi?


https://www.duolingo.com/profile/SabineBergmann1

Bu doğal değil. Anlami bir banka duradurağın yanında var ve orada oturuyorum. Normale durağı içi bir banka var ama o zaman "Ich sitze IN der Station". Duolingo bu tercüme kabul ederse bilmiyorum.


https://www.duolingo.com/profile/messer689857

Otobüs durağının yanında yere oturulabilir, bank olmasına gerek yok ki.. Tüm duraklar da bankli değil?


https://www.duolingo.com/profile/SabineBergmann1

Elbette bunu Almanya'da yapmazdınız. yaz aylarında bile zemn genellikle sogu ve nemlidir. (birkaç gün içinde hariç) Rıca ederim


https://www.duolingo.com/profile/SabineBergmann1

evet haklısınız, ama olası değildir, değil mi?


https://www.duolingo.com/profile/messer689857

Yaz aylarında haftada 4 kez otobüs beklerken sadece durağın yanında yere oturuyorum, kaldırıma da.. Biraz garibanız galiba:) Neyse yardımcı olmaya çalıştığınız için çok teşekkür ederim bu cümlede..


https://www.duolingo.com/profile/Yusuf12613

Verpflichtet ne manaya geliyor. Cümlelerde nasıl kullanılıyor. Sorumluluk mu? Minnettarlık mı?


https://www.duolingo.com/profile/alibektas34

Ben durağın yanında ikamet ediyorum.


https://www.duolingo.com/profile/MehmetTok6

İstasyonda yaşıyorum

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.