"È la donna che mangia pollo."

Traduzione:Es ist die Frau, die Hähnchen isst.

1 anno fa

35 commenti


https://www.duolingo.com/maxfase

qualcuno mi spiega perché non posso dire "sie ist die Frau.." anziché "es ist die Frau.."?

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/ArturoTallini

Io credo che "es ist" introduce in modo impersonale la frase che poi si chiarisce. Cos'è questo? Questo è....e poi la frase sulla donna

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 14
  • 9
  • 338

Esatto! Si usano i pronomi dies/das/es (neutr. sg.) per introdurre qualsiasi cosa o persona in modo impersonale, anche al plurale, come "Das sind meine Eltern". Dopo l'introduzione si usano i pronomi concordanti.

  • "Das sind meine Eltern. Sie heißen Beate und Klaus",
  • "Meine Frau sitzt vorne im Restaurant. Sie ist die Frau, die Hähnchen isst."
  • "Wer hat sich über das Essen beschwert?" -> "Es ist die Frau, die Hähnchen isst"
4 mesi fa

https://www.duolingo.com/Beatrix5367

Ciao a tutti! Ma quindi il "die" dopo la virgola fa riferimento a "Frau" o a "Hähnchen"? Non mi sono mai ritrovata una frase così e volevo capire un attimo come funziona, nel caso me ne capitassero di simili in futuro :) grazie!

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/DominaHydrae

la frase in questione è una relativa, il secondo "die" si riferisce sempre a Frau

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/giuli447790

concordo con la perplessità di maxfase

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/gaspacio
gaspacio
  • 20
  • 17
  • 7
  • 286

Non capisco la costruzione di questa frase, qualcuno può illuminarmi? :-/

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/DominaHydrae

è una frase relativa

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/elenamaria70

Hahnchen Huhnchen?

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/ArturoTallini

Hähnchen

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/MiciMacax

Hühnchen sta per pollastra xD

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/GiovannaSc1653

Ho scritto uguale alla risposta perche' mi da errore con "manca una parola?"

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/AlfredoTed1

Dovrebbe essere Sìe ist die Frau

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/davide372098

Sie ist die frau= è lei la donna Es ist die frau= è la donna

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/Patero.Michele

Ciao a tutti. Qualcuno può spiegarmi la costruzione di questa frase?

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/AntonellaC186341

perché nel proporre due alternative, nella prima mette Hanchen e nella seconda Huhnchen

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/Michele842711

Io non ho capito perchè dopo la virgola è corretto dire: "Die Hahnchen isst" anzichè "Die isst Hahnchen". Non dovrebbe essere lei mangia pollo? Cioè in tedesco quando ho la seconda proposizione relativa si dice lei pollo mangia?

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 14
  • 9
  • 338

Sì, la forma della proposizione relativa in tedesco vuole il verbo finito all'ultima posizione, come anche la proposizione secondaria (subordinata). Letteralmente sarebbe "Lei è la donna che pollo mangia".
Se la proposizione principale fosse "Die Frau sitzt im Restaurant" ed io volessi aggiungere l'informazione "Sie isst Hähnchen", potrei aggiungere la proposizione relativa "die Hähnchen isst" -> Die Frau, die Hähnchen isst, sitzt im Restaurant".

Per costruire una proposizione secondaria (subordinata), potrei aggiungere le due frasi dall'esempio sopra con "weil"-> "Die Frau sitzt im Restaurant, weil sie Hähnchen isst" (lett.: "perché lei pollo mangia") . Anche qui il verbo finito va in fondo alla secondaria.

(Ho scritto subordinata perché ci sono anche proposizioni coordinate, come "Die Frau sitzt im Restaurant und (sie) isst Hähnchen" con il verbo finito alla seconda posizione. Sono collegate dalle congiunzioni coordinanti und, aber, denn e oder)

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/DominaHydrae

Ciao Max.Em leggo spesso i tuoi commenti, che sono sempre davvero utili, ti ringrazio per la pazienza che dimostri sempre e mi permetto di farti notare alcune imprecisioni nella risposta: "[...]Se la proposizione principale fosse "Die Frau sitzt im Restaurant" ed io VORREI aggiungere l'informazione[...]" in italiano è "se ... fosse ed io VOLESSI ... potrei"; "proposizioni" è femminile quindi coordinatE.

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 14
  • 9
  • 338

Grazie per le correzioni, sono sempre apprezzate. Ho cambiato il testo sopra ;-).

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/Costanza942315

Io non ho capito il senso di questa frase. Che si intende dire?

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/DominaHydrae

è un alto modo per dire che "la donna mangia il pollo"

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/Costanza942315

Grazie. Letteralmente non suonava bene.

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 14
  • 9
  • 338

Mi sono appena accorto che si può leggere la frase in due modi diversi:

  • Es ist die Frau, die Hähnchen isst [.... und nicht der Mann] => chi mangia il pollo? la donna! Effettivamente significa infatti "la donna mangia del pollo".
  • Es ist die Frau, die Hähnchen isst [... und nicht die Frau, die Suppe isst] => quale donna intendi? la donna che mangia del pollo!.
2 mesi fa

https://www.duolingo.com/Costanza942315

... Comunque si vuole dire che : "La donna mangia il pollo". ... Non ho capito proprio la costruzione.

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 14
  • 9
  • 338

La costruzione si chiama "Prädikatsatz" (->link) in questo caso. È una proposizione secondaria che sostituisce il verbo/predicato della frase principale, mentre "sein" prende il posto del verbo nella proposizione principale:

  • Die Frau isst Hähnchen.
  • Die Frau ist es, die Hähnchen isst
  • Es ist die Frau, die Hähnchen isst

"Es" è una parola vuota, ci serve come soggetto della proposizione principale, non possiamo ometterlo in tedesco. "Die" nella secondaria è un pronome relativo che riferisce a "die Frau". Le due ultime frasi sono equivalenti perché posso scegliere tra SVO e OVS in tedesco senza cambiare il significato. In ogni caso è una forma marcata, rara, che viene usata per mettere l'accento su "die Frau". Non so esattamente come funziona in italiano.

L'altra versione è una frase con una proposizione relativa (Relativsatz, più comune), che segue sempre direttamente il complemento che modifica/specifica. In questo caso non può essere "Die Frau ist es, die ....", ma dovrebbe essere "Die Frau, die Hühnchen isst, ist es". Il significato di "es" viene dal contesto: Wer ist es? Wer ist unser Zielobjekt? Es ist ....

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/Costanza942315

Grazie e scusa il ritardo nella risposta. Con calma, leggerò con più attenzione. Imparare una lingua da soli non è semplice :)

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/Fabio248443

Ma che vuol dire questa frase??

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/DominaHydrae

leggi sopra... è stato già commentato

1 mese fa

https://www.duolingo.com/GiDf5

non voglio fare questa frase ma il sistema non mi permette di andare oltre Se premo SALTA mi ripropone sempre la stessa frase che io NON voglio fare

1 anno fa

https://www.duolingo.com/PeppeRM

ti ripropone la frase perchè è questo il metodo didattico, fino a che non te lo studi.

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/Libertifot

Risponi a Trumpete, indi copia e incolla la soluzione.

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/Francesco561198

E perché nn vuoi tradurre questa frase?

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/dragomang87

Forse perché è l'ultima, e le frasi si possono solo posponere, non saltare del tutto

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/DominaHydrae

*posporre

6 mesi fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.