1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I did well in the interview!"

"I did well in the interview!"

Tradução:Eu fui bem na entrevista!

March 13, 2013

31 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/wes_car

Ambas deveriam ser aceitas. Trazem o mesmo sentido para essa frase.

Eu me dei bem na entrevista!
Eu me saí bem na entrevista!
Eu fui bem na entrevista!


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

Opções válidas. Abçs


https://www.duolingo.com/profile/heart.explosion

Para mim, em português de Portugal, a tradução certa é: "Eu estive bem na entrevista."


https://www.duolingo.com/profile/Thedailytasks

sempre que me sai esta frase porque respondo isso e é o que me parece mais correto.


https://www.duolingo.com/profile/Jose0Cruz8

Concordo inteiramente.


https://www.duolingo.com/profile/Helder_Podence

Dei precisamente essa resposta e claro, deu erro. Vou reportar.


https://www.duolingo.com/profile/vipassana75

desculpem a minha ignorância, mas o did não deveria ser usado apenas na interrogativa ou negativa? se sim, sendo esta frase afirmativa porque é que foi utilizado?


https://www.duolingo.com/profile/r.parra

O "did" nesta frase é verbo principal, é o passado do verbo "to do" = fazer. A negativa e interrogativa no passado se faz com o "did" auxiliar + um verbo principal. Eu fiz minha lição de casa = I did my homework. ("Did" é verbo principal) Eu não fiz minha lição de casa = I did not do my homework. ("Did" auxiliar + "do" principal) Eu fiz minha lição de casa? = Did I do my homework? ("Did" auxiliar + "do" principal)


https://www.duolingo.com/profile/vipassana75

Obrigado r.parra! :-)


https://www.duolingo.com/profile/EPOSantos

Também posso utilizar o Present Perfect nesta frase ou soaria estranho?


https://www.duolingo.com/profile/DailtonBig

Excelente explicação! PARABÉNS!


https://www.duolingo.com/profile/jmpterra

Eu pensei que "I did"="Eu fiz" e "I went" = "Eu fui"


https://www.duolingo.com/profile/MarioHenriq

o sentido de "fui" nesse caso vem do verbo "estar"


https://www.duolingo.com/profile/diegpl

fiz bem n pode?


https://www.duolingo.com/profile/Thedailytasks

eu estive bem na entrevista -> porque não?


https://www.duolingo.com/profile/Jose0Cruz8

Em Portugal o mais correcto seria dizer: "Eu estive bem na entrevista".Vamos ver se o Duolingo passa a aceitar essa resposta como correcta.


https://www.duolingo.com/profile/mmdv

"eu estive bem na entrevista" também se pode dizer. esta frase não é de tradução literal...


https://www.duolingo.com/profile/oliveiracilhas

"Eu fui bem à..." ou "eu estive bem na..." Eu fui bem na..., será português correto?


https://www.duolingo.com/profile/Rafael_Porciun

I did well in the interview / I was good in the interview = Eu fui bem na entrevista


https://www.duolingo.com/profile/jotaborges

Eu coloquei EU FIZ BEM A ENTREVISTA.... Errei. Quem puder, help me. Rsrsrsrs


https://www.duolingo.com/profile/ThiagoSant329120

Poderia ser "I was well in the interview"?


https://www.duolingo.com/profile/OdrcioJnio

Porque nao: I was well in the interview?


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoOtv1

Duvida: o "did" não é usado somente em negativas e interrogativas? Nesse caso foi em uma afirmativa.


https://www.duolingo.com/profile/Thedailytasks

Não. Também é passado do verbo to do


https://www.duolingo.com/profile/Antero142744

Numa entrevista não se diz fui mas estive. Fui à entrevista e edtive bem na entrevists


https://www.duolingo.com/profile/JonManoelD

Alguem me explica onde esta a palavra bem nesta frase


https://www.duolingo.com/profile/Pqnasol

I did well in the interwiew


https://www.duolingo.com/profile/PedroeSeusAmigos

Como isso ficaria se fosse uma pergunta?


https://www.duolingo.com/profile/franciscos851058

então o verbo principal "to do" precisaria de um auxiliar

e este auxilar que assumiria a forma do passado

Did i do well in the interview?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.
Comece agora