Translation:Nog vijftien kilometer
Does "vijftien meer kilometer" mean anything in Dutch or does it need to be attached to something that's being measured?
No it doesn't, not by itself in any case. I can't think of a sentence in which you would use it that way. However, if you switched 'meer' to after 'kilometer' then it does make sense. You could say "We moeten vijftien kilometer meer lopen."
That still sounds very unnatural to me, to be honest. Isn't using "meer" an anglicism, regardless of its position?
I agree with Simius on this one. However, if you make a comparison, you could use 'meer': "We moeten 15 kilometer meer lopen dan zij" for example.
Natuurlijk. Het heeft de betekenis van 'more' in veel zinnen, e.g. "Meer dood dan levend", "Steeds meer," "Wat kan ik nog meer doen?" "We hebben geen aardappels meer," enz.
Why is nog placed first before vijftien? I'm a bit confused on the word order.
Could this sentence be written with 'meer' instead of 'nog' - or perhaps also with both?