1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "They give me rice."

"They give me rice."

Tradução:Elas me dão arroz.

March 13, 2013

50 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/sara.k.santos

mas nao e justo a traducao para "give" estava como "cedem" entao eu ñ enten di pq deu como errado


https://www.duolingo.com/profile/Vinicirilo

Tem q entender o contexto da frase. Nos sabemos q lá estava ceder, mas n era p está frase. A palavra certa era dar. É igual ao verbo to be (Ser, estar). Ex: I am working. Não se diz: eu sou trabalhando, e sim eu ESTOU trabalhando. Veja o contexto


https://www.duolingo.com/profile/franci30

Mas não vejo diferença entre ceder e dar...


https://www.duolingo.com/profile/Neaptour

Ceder=Desistir, largar pra lá. Ex: Ele era muito bom, fui obrigado a ceder. Dar: Entregar algo à alguém. Ex: Ele me pediu um pouco de comida, então eu dei arroz à ele.

Se fosse ceder, ficaria como se a pessoa estivesse enchendo o saco e acabou ganhando psicologicamente.


https://www.duolingo.com/profile/Josymaykon

Qual é a regra pra o "give me" e não "me give"?


https://www.duolingo.com/profile/Vinicirilo

no ingles nunca se separa o verbo do sujeito (alguns adverbios separam como ALWAYS, JUST, EVER, NEVER, etc), mesmo que no portugues isso possa. Mesmo que em portugues dizemos "ELE ME DÁ", em ingles dizemos "HE GIVES ME".


https://www.duolingo.com/profile/jogaduolingo

Não se dá arroz (senão para mendigos e necessitados), não se cede arroz, não se fornece arroz (a não ser em escala comercial) e portanto a melhor tradução, recusada apesar disso, é mesmo "eles me oferecem arroz".


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Já está corrigido.


https://www.duolingo.com/profile/Andreia230802

"Elas dão - me arroz" está correto (português de Portugal)


https://www.duolingo.com/profile/CremildaVitorino

eu respondi isso mesmo e o Duolingo não aceitou


https://www.duolingo.com/profile/Cest1967

Andreia230802, faço minhas as suas palavras. ;). Deveria ser corrigida essa situação por parte do Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/joshua_tryon

eles oferecem ou dão... os dois verbos podem servir.


https://www.duolingo.com/profile/KahRothlin

Eu coloquei o artigo 'O' e o duolingo deu como errado isso é injusto


https://www.duolingo.com/profile/PauloIcaro1

Não há artigo definido na frase em inglês e não da pra encaixar um no contexto.


https://www.duolingo.com/profile/andrerodran

Eu coloquei " eles me deram arroz" e consideraram errado pq? Sendo que eles sao plural e deram tbem sao plural.


https://www.duolingo.com/profile/PauloIcaro1

O verbo está no presente e você traduziu no passado.


https://www.duolingo.com/profile/LenePeres

They poder eles ou elas, entao coloquei eles e mostrou como errado. Porque?


https://www.duolingo.com/profile/AmadeuFebr

Coloquei "Eles me dão arroz" e deu como errado e a traduçao sugerida era "Elas me dão arroz" sendo que they= eles ou elas, erro infantil do app


https://www.duolingo.com/profile/LilyanMira1

Não entendi. They= Eles,Elas Eu coloquei como resposta: "Eles me dão arroz" E a resposta foi considerada errada porque eu coloquei "Eles" em vez de "Elas".


https://www.duolingo.com/profile/VictorHugoclima

Grupo no WhatsApp para estudos de inglês! Chama lá 65 98465-5516 eu adc


https://www.duolingo.com/profile/afernandes2013

a minha resposta deve ser considerada certa uma vez que "They" a tradução é também "elas"


https://www.duolingo.com/profile/BrunoTorbitoni

Demorei meia hr pra entender que ela estava falando GIVE


https://www.duolingo.com/profile/thiagohik

"eles dão para mim" esta errado?


https://www.duolingo.com/profile/PauloIcaro1

Sim, e o "rice"? Cadê a tradução?


https://www.duolingo.com/profile/alan-cas

Duolingo da desgraça sua pilha de ❤❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/danmartinelli

q ❤❤❤❤❤ de Site é esse, que rejeita uma resposta correta e muitas vezes me passa uma errada


https://www.duolingo.com/profile/micael_chaves

meu teclado bugou e deu erro q roubo


https://www.duolingo.com/profile/alessandra832152

coloquei:eles me dao arroz. e saiu como errado. they pode ser eles elas?ne?


https://www.duolingo.com/profile/MarcosAndre2017

Eu digitei o mesmo. Você deve ter errado porque esqueceu o til.


https://www.duolingo.com/profile/Isabella233912

Nada a ver. Eu escrevi certinho e ainda me dão errado


https://www.duolingo.com/profile/JosEduardo207073

Eu acho que servir, nesse caso é o mais correto!


https://www.duolingo.com/profile/Bruno.Moura08

Porque aqui a tradução é (Elas me dão arroz) ? E não (Eles me dão arroz). Como diferenciar ? De ELAS ou ELES? Me ajudem por favor...


https://www.duolingo.com/profile/AmadeuFebr

Não tem diferença they=eles ou elas


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro5518

Cara acredito que no inglês não exista pronome feminino nem masculino


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro5518

Não entendi porque é errado. Eles me deram arroz. Ou deram-me arroz


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro5518

Faltava-me apenas duas questões


https://www.duolingo.com/profile/santo695662

É mais correcto dizer eles dão -me do que me dão


https://www.duolingo.com/profile/CremildaVitorino

em português de portugal eu escrevi, elas dão-me arroz. Não foi aceite


https://www.duolingo.com/profile/joseantoni201980

Escrevi eles dão-me arroz. O programa sugere: Eles estão dão-me arroz. Que é isto?


https://www.duolingo.com/profile/ruipaiva4

em Portugal é mais usual dizer "Eles dão-me arroz"


https://www.duolingo.com/profile/Cest1967

"Eles dâo-me arroz." Não se trata de Português de Portugal nem do Brasil. É simplesmente PORTUGUÊS.

Deveria estar correcto.


https://www.duolingo.com/profile/FelipePFSales

Por que "Eles dão-me arroz" está errado ?


https://www.duolingo.com/profile/Luciajos

fica dificil acreditar em voce duo


https://www.duolingo.com/profile/Manuel1945

"me dar" ou "dar-me" são a mesma coisa e ambas estão corretas. o modo de as empregar é que variam entre os falantes da língua portuguesa. Peço uma vez mais ao duolingo que corrija esta situação que se arrasta há anos.


https://www.duolingo.com/profile/Manuel1945

Elas me dão arroz = Elas dão-me arroz A marcação de erro neste tipo de frases é frequente no duolingo, mas ambas as frases estão corretas, trata-se apenas de construir a frase em Português do Brasil ou em Português de Portugal. Parece-me que o duolingo deveria aceitar as duas maneiras de construir a frase. Fica a sugestão


https://www.duolingo.com/profile/Manuel1945

Elas me dão arroz = elas dão-me arroz, ambas as versões estão corretas em Português. Apenas varia a maneira de construção da frase, que está correta em ambas as situações. Seria interessante que o duolingo pudesse harmonizar estas situações, para que fique mais abrangente nas diferentes maneiras de construção gramatical em todo o mundo que fala português.

Fica aqui a sugestão


https://www.duolingo.com/profile/carlosseix3

Acho que: elas dão-me arroz, está certo em português de Portugal Quanto à frase; elas me dão arroz, é uma forma de construção Brasileira

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.