"What will you have for dinner in a bit?"

Translation:이따가 저녁에 무엇 먹을 것이에요?

October 16, 2017

5 Comments


https://www.duolingo.com/JiYun39

It needs "을" after 무엇

November 20, 2017

https://www.duolingo.com/david375511

무엇을 is right. Not just '무엇'

January 10, 2018

https://www.duolingo.com/mcriss8

This does not make sense

October 16, 2017

https://www.duolingo.com/wintertriangles

I responded to this in another thread I think. 이따가 and 나중에 are both '"later" but 이따가 is the very near future, hence the translation to "in a bit." That said, it's still wrong, and should just be changed to "later" here.

October 17, 2017

https://www.duolingo.com/nleconte

Can you elaborate? Are you referring to the English or the Korean?

October 17, 2017
Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.