1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "My sweater is purple."

"My sweater is purple."

Traducción:Mi suéter es morado.

March 13, 2013

59 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Didididididi

Nosotros decimos "chaleco" en Chile....


https://www.duolingo.com/profile/richardseiza

exacto, lo mismo iba a comentar, acá en Chile no existe la palabra "chompa" y por lo general, "sweater" lo traducimos como "chaleco"


https://www.duolingo.com/profile/-pauli2317-

Estaba apunto de comentar lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/-pauli2317-

Y estaba apunto de escribir chaleco, pero despues puse jersey (que palabra tan rara)


https://www.duolingo.com/profile/korioto2003

lo mismo, soy de chile y acá se dice chaleco


https://www.duolingo.com/profile/ramiobros

debieron aceptar mi respuesta de saco


https://www.duolingo.com/profile/aseuma

correcto, es una traducción correcta en Colombia


https://www.duolingo.com/profile/Alesina

Esto del "sweater" es complejo. Al parecer cada país lo llama de distinta manera y ninguna es más o menos correcta que la otra si es así como se aceptan y se usan. Se debiesen agregar todas las traducciones, creo yo. En "Reportar un error", pongan "Mi respuesta debió ser aceptada".


https://www.duolingo.com/profile/lain_n

morado es lila


https://www.duolingo.com/profile/Superjou

puse lila y también me lo corrigió


https://www.duolingo.com/profile/morenorosique

morado es lo mismo que lila


https://www.duolingo.com/profile/facii

En unas frases me pone k esta bn decir lila y en esta no...


https://www.duolingo.com/profile/Monami1

lo he traducido como: mi jersey es lila, pero no me acepta el "lila" no se porque?


https://www.duolingo.com/profile/Camiush

Deberian de aceptar chompa, nosotros no decimos sueter.


https://www.duolingo.com/profile/Flicka_04

que raro que no te haya aceptado, yo puse -chompa- y si aceptó como correcta la respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/stevenlsud

aun que mi sueter es negro y naranja aun calienta mis brazos porque hay muco frio aqui en guatemala


https://www.duolingo.com/profile/amy.leon.07

otra traducción correcta es: mi sueta es morada, en mi país no decimos suéter


https://www.duolingo.com/profile/cordado

no acepta sudadera?? Poca gente conozco que diga suéter. jersey, sudadera, pero suéter, en españa, se usa muy poquito...


https://www.duolingo.com/profile/waubas

en Ecuador le decimos saco


https://www.duolingo.com/profile/angelgabriel1234

PUSE VIOLETA Y ME LO CORRIGIÓ POR PÚRPURA!!!


https://www.duolingo.com/profile/dcam_cris

yo digo chompa!!!!! AHHHHHHHHHHHHHHHHH


https://www.duolingo.com/profile/angelgabriel1234

LO QUE VEO DE DIDIDIDIDIDI ME GUSTA MUCHO, ANDO CON GANAS DE IRME A CHILE... EN OTRO ORDEN DE COSAS, ALGUIEN LEERÁ NUESTROS COMENTARIOS (DE LOS CREADORES DE DUOLINGO, ME REFIERO)


https://www.duolingo.com/profile/nawall13

los tres signifciados de purple son morado, violeta y púrpura. porqué me ponen como equivocado si pongo púrpura?


https://www.duolingo.com/profile/valerio66

En la traducción de sweater dicen que puede ser se suéter, pulóver o jersey y en la corrección no aceptan pulóver


https://www.duolingo.com/profile/Ceciliace

En mi país (Costa Rica) se le llama sueta


https://www.duolingo.com/profile/LauraPiZu03

y sale erroneo...


https://www.duolingo.com/profile/aordonez0609

sueter y saco para nosotros es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/ssequeira33

Nosotros decimos abrigo en Costa Rica


https://www.duolingo.com/profile/gcadavid

sweater en Colombia se usa la palabra Saco


https://www.duolingo.com/profile/luiseguevara

En mi país siempre le decimos "SACO" y creo que en otros países también. Muy rara vez escucho a alguién refiriéndose como "SUETER"


https://www.duolingo.com/profile/natshio

Llamarle chaleco a un sueter es ampliamenteutilizado, deberán agregarlo como una traducción válida. http://es.wikipedia.org/wiki/Chaleco_%28desambiguaci%C3%B3n%29


https://www.duolingo.com/profile/sandelam

En chile chomba es lo mismo que chaleco


https://www.duolingo.com/profile/CatalinaMadrid

chaleco estaria bien para chile


https://www.duolingo.com/profile/leonardokadena

saco en colombia se utiliza igual


https://www.duolingo.com/profile/PatriciaAguirre

es lo mismo. pero no es igual


https://www.duolingo.com/profile/crispol12

saco es una mejor traducción, como dicen los amigos sueter es un anglicismo incorrecto en español.


https://www.duolingo.com/profile/aseuma

En español a un sueter también le decimos sacos, bien sea de lana, hilo o tela.


https://www.duolingo.com/profile/zamkstillo

camiseta es un termino usado en Costa Rica para referirse a esta prenda, también se utiliza el anglicismo "tichert"


https://www.duolingo.com/profile/vellazeri

En colombia decimos saco


https://www.duolingo.com/profile/XimenaMont1

puse chaleco, ¿no es lo mismo que sweater?


https://www.duolingo.com/profile/a.papapietro

La palabra "chaleco" tambien deberia ser aceptada. Y cuando me corrige dice que la palabra correcta es "buzo"


https://www.duolingo.com/profile/valentine0815

En colombia se le llama saco


https://www.duolingo.com/profile/salva.agus

En España un suéter es una camiseta corta sin mangas, un chaleco se lleva con traje


https://www.duolingo.com/profile/ROSSANGELG

En Rep. Dominicana decimos abrigo


https://www.duolingo.com/profile/lal10001

nosotros decimos sweater o pullover en argentina


https://www.duolingo.com/profile/patriciasa703857

Primera ves que escucho chompa...es bueno aprender tambien español


https://www.duolingo.com/profile/PilarHerreraD

Buso es la palabra correcta. La respuesta que dan es buzo la cual se refiere al hombre que hace tareas en el mar.


https://www.duolingo.com/profile/MnicaArand

Yo coloqué chaleco. Así le decimos en Chile.


https://www.duolingo.com/profile/MnicaArand

Yo coloqué chaleco. Así le decimos en Chile.


https://www.duolingo.com/profile/MnicaArand

Coloqué "chaleco" y no corresponde para la traducción, pero la corrección dice "buzo", jajaja. No hubiese imaginado nunca esa palabra como traducción correcta.


https://www.duolingo.com/profile/mercedes.s328247

Nosoyros decimos saco en colombia!


https://www.duolingo.com/profile/CamilaCard16

lila , morado es lo mismo!


https://www.duolingo.com/profile/zandrest

acepten "chaleco" en chile se dice así


https://www.duolingo.com/profile/LuisEverTo

En Colombia a un suéter con mangas le decimos SACO y sin mangas le decimos CHALECO y este último lo podriamos asociar a Jersey


https://www.duolingo.com/profile/marfaca

abrigo también debe ser aceptado

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.