"Che tipo di servizio avete?"

Traduzione:Was für Dienstleistungen haben Sie?

October 17, 2017

9 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/Tony979198

"Was für Dienstleistungen habt ihr" ist genau so richtig! Der italienische Satz kann beiden Bedeutungen haben und gibt keinen Hinweis welche Übersetzung die "richtige" ist.


https://www.duolingo.com/profile/GiAit

Corretto, anzi questa mi sembra la traduzione piu' giusta secondo la "convenzione" di duolingo. In italiano esistono due forme di cortesia col ¨lei¨ e col ¨voi¨. Duolingo usa principalmente quella col "lei", che fa corrispondere al "Sie" tedesco (logico). Quindi sarebbe "che tipo di servizi ha (lei) ?" Da italiano, in una domanda come questa, a me sembra piu naturale intendere il ¨voi¨ come plurale piuttosto che come forma di cortesia.


https://www.duolingo.com/profile/fulviomitri

la seconda persona plurale in italiano è in disuso come forma di cortesia


https://www.duolingo.com/profile/Ottouk

già e nella domanda precedente addirittura

non l'accettava


https://www.duolingo.com/profile/PascaleCol2

Ma Dienstleistungen è un plurale. Non dovrebbe essere "...di servizi...." ?


https://www.duolingo.com/profile/SerenaMoncalvo

D' accordo ma non sempre Duolingo riconosce la correttezza delle due traduzioni


https://www.duolingo.com/profile/Maurizio651465

servizio = Dienstleistung SINGOLARE

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.