1. Forum
  2. >
  3. Topic: Korean
  4. >
  5. "아내와 남편은 부부입니다."

"아내와 남편은 부부입니다."

Translation:A wife and a husband are a married couple.

October 17, 2017

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/RodSalomon1

남편 두 명이 어때요?


https://www.duolingo.com/profile/aysegachoego

why is it translated as "A wife and husband are a couple" whereas the other sentence is translated as " fathers and mothers are parents?"


https://www.duolingo.com/profile/rkirsling

It's because fathers are parents and mothers are parents (individually) but 부부(夫婦) is literally husband+wife. "Couple" is a misleading translation though.


https://www.duolingo.com/profile/Juan738101

So is 부부 specifically for married couples? What would an unmarried couple be called?


https://www.duolingo.com/profile/oee16

Maybe "결혼하지 않은 부부"? It's a literal translation of "unmarried couple".


https://www.duolingo.com/profile/hwanghaedo

Provided that they are married to each other. I prefer "A wife and her husband are a married couple."


https://www.duolingo.com/profile/kurosokuro

wife and husband are spouse is wrong? duolingo is dumb

Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.