1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Non sarei rimasta neanche co…

"Non sarei rimasta neanche con il doppio dello stipendio."

Tradução:Não restaria nem com o dobro do salário.

October 17, 2017

16 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/mavchotova

nesta frase "rimasta" não tem o sentido de "resto", por isso a solução proposta está muito estranha diante daquela que se usa em portugues que seria "não ficaria".


https://www.duolingo.com/profile/EjavaVal

Concordo em número, gênero e grau.Reportei.


https://www.duolingo.com/profile/jcbrevi48

Não teria permanecido nem mesmo com o dobro do salário seria a tradução correta


https://www.duolingo.com/profile/AndreAlvim1

o correto é não ficaria


https://www.duolingo.com/profile/MarioPogli1

RESTARIA?? EM QUE PAIS DE LINGUA PORTUGUESA SE USA ESTA EXPRESSAO???????????


https://www.duolingo.com/profile/RosannaCia9

Ruinzinha essa heim


https://www.duolingo.com/profile/Joy791132

Perfeita a fala de mavchotova


https://www.duolingo.com/profile/AdemirXavier1

A tradução correta seria: " (eu) Não ficaria nem mesmo como dobro do salário".


https://www.duolingo.com/profile/MrupeZunti

Não teria ficado nem mesmo com o dobro do salario.,,...... já reportei


https://www.duolingo.com/profile/Christiane2022

Que frase esquisita!! 09 12 2020


https://www.duolingo.com/profile/Denise32616

'Não "permaneceria" nem com o dobro do salário', seria uma tradução mais adequada


https://www.duolingo.com/profile/SueliRovere

IO NON SAREI RIMASTA QUER DIZER EU NAO PERMANECERIA, EU NAO FICARIA E NAO RESTARIA.


https://www.duolingo.com/profile/EDILANESF

NÃO EXISTE ESTA PALAVRA


https://www.duolingo.com/profile/EDILANESF

Eu nao permaneceria, nao ficaria. NÃO existe este termo em Português


https://www.duolingo.com/profile/EDILANESF

Eu nao permaneceria, nao ficaria. NÃO existe este termo em Português


https://www.duolingo.com/profile/ismael_oriente

"não ficaria" por favor!

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.