"A ellos les gusta mucho el pan blanco y negro."

Traducción:Ili tre ŝatas blankan kaj nigran panon.

October 17, 2017

17 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Julian.LB

No se supone que en el esperanto no importa el orden? Por lo del acusativo.


https://www.duolingo.com/profile/DidyerOvie

no me parece justo... se supone que el orden no importa.. no puedo con este tema. el acusativo es la astilla del esperanto jummm


https://www.duolingo.com/profile/Guillermo203400

Ésta refacil, cuantos idiomas dominas? Sí sabes un inglés intermedio, este idiomas te parecerá refacil, sólo piensa que está describiendo al objeto y lo memorizar además completando las cinco coronas y todos los ejercicios repetitivos, la información se quedará en tu cerebro, relájate es fácil, mirá para mí que esto tenga un orden me gusta, de hecho si se pudiera escribir como sea y que signifique lo mismo sería raro, bueno dicen que el japonés es así, y lo sabré cuando lo estudie, ánimo, siempre hay que memorizar gramática, o no tendría sentido estudiar un idioma y solo bastaría leerse un diccionario para aprender esperanto . Piénsalo, para que un curso de esperanto si con un diccionario sería suficiente? Así con un diccionario español esperanto. Dale con todo


https://www.duolingo.com/profile/Mara919175

No entiendo. Me parece que en español no es correcto. Debería enunciarse como dos oraciones coordinadas copulativas, con las elisiones pertinentes: 'A ellos les gusta mucho el pan blanco y también negro'. El pan blanco y negro no existe.


https://www.duolingo.com/profile/lnrdgz

La opción #1 también es correcta


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

¿Cuál es la opción #1?


https://www.duolingo.com/profile/Guillermo203400

Según mi cerebro ( sí , hablo conmigo XD ) se refiere a usar la gramática española de la oración para escribir la traducción


https://www.duolingo.com/profile/quemeseho

esto me ha dado error: "Ili ŝatas tre multe la panon blankan kaj nigran"

¿qué he hecho mal?


https://www.duolingo.com/profile/JuanseBusta

A mi modo de ver las cosas, diría que está mal escribir y decir "tre" y en seguida "multe", eso en español hace sonar como "muy mucho", de todas formas la palabra adecuada es "tre", pues se usa cuando se quiere expresar algo "en gran medida"


https://www.duolingo.com/profile/Guillermo203400

Si tre se usa para expresar algo en gran medida, ¿entonces como podrías decir "multe"?


https://www.duolingo.com/profile/Guillermo203400

Ŝi estas tre bona, tre facile, y así , eso es algo que hiciste mal, wa ver que mas hay


https://www.duolingo.com/profile/HeroDeivid

También se podría permitir la inversión de las palabras: "nigran kaj blankan" ¿en éste caso realmente importa el orden?


https://www.duolingo.com/profile/adiazcoc10

Alguien me explica por qué no acepta "multe" también?


https://www.duolingo.com/profile/J0seFabi0

Yo también quisiera saber. Multe es mucho y tre es muy, ¿no? Entonces la traducción aquí dice "muy gusta el pan"


https://www.duolingo.com/profile/J0seFabi0

Ya tengo la respuesta:

Tre - En alto grado. * Mi tre amas vin.

Multe - Que algo dura mucho o se repite a menudo. * Mi multe dormas. - Que la acción se refiere a una gran cantidad o es relativamente intensa. * Kio multe kostas, multe valoras. (Lo que cuesta mucho, vale mucho). - Para acentuar la comparación o ideas vecinas. * Pano estas multe pli bona, ol bieron. (El pan es mucho mejor que la cerveza).


https://www.duolingo.com/profile/BCersan

Es la primera vez que escribo en esperanto, a ver que sale. Mia respondo estis "Ili tre ŝatas la blankan panon kaj la nigran panon". Ĉu mia respondo estus ĝusta?


https://www.duolingo.com/profile/mikelinkUw

¿Alguien que me pueda explicar o darme una fuente del porque es incorrecto poner "Ili tre ŝatas blankan panon y nigran"? se por donde va la cosa, pero necesito algo contundente, gracias!

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.