"He started running."

Fordítás:Elkezdett futni.

April 4, 2014

22 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/MartonGeza

Az "Elkezdte a futást" éppen olyan jó fordítás, mint az "Elkezdett futni". Előbbit akkor mondja a magyar, ha - pl. orvosi tanácsra - napirendbe foglalt rendszeres futásba kezdett valaki, míg a helyesnek nyilvánított megoldás inkább arra az egy esetre utal, amikor valamiért futásnak eredt az illető. Mivel az angol (szegényesebb nyelv lévén) ezt a kétfajta helyzetet nem tudja megkülönböztetni, ugyanúgy írja le azokat. Ez azonban nem kellene, hogy megakadályozza a program magyar fordításainak összeállítóját abban, hogy mindkét megoldást helyesnek minősítse. Javaslom!


https://www.duolingo.com/profile/3DartBlade

Nem pont... Szerintem az inkább: He started THE running


https://www.duolingo.com/profile/csabibarca

He tarted to run-ez nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/Bauer01

"Elindult futni" ezt sem fogadja el!!! miért is????


https://www.duolingo.com/profile/GellaZigel

El kezdett futni...ez igy helyes,kulon


https://www.duolingo.com/profile/n.k.zsuzsa

Az elkezdeni létező ige és az el igekötő itt a kezdeni igéhez tartozik, tehát helyesen egybe kell írni.
Külön írjuk, ha az elfutni ige igekötője után ékelődik be valamilyen, szándékot, akaratot, kívánságot, lehetőséget stb. kifejező ige, vagy a jövő idő fog segédigéje. Pl.: el kíván futni, el akar futni, el szeretne futni, el tud futni, el lehet futni, el kell futni, el fog futni stb.


https://www.duolingo.com/profile/miklos44

Más fordításban: Megkezdte a futást. Ez nem jó? Ha nem mi a hiba?


https://www.duolingo.com/profile/Oldmanus

A futás (az ige) zajlik nem az elindulás vagy a megkezdés.


https://www.duolingo.com/profile/P.Gabor

elkezdte a futást- sem fogadta el


https://www.duolingo.com/profile/pvojni

Magyarul: futni kezdett


https://www.duolingo.com/profile/MartonGeza

A "futásnak eredt" fordítás pontosan azt jelenti, mint az "elkezdett futni", csak lényegesen szebb, választékosabb magyar nyelven. Javaslom helyes megoldásnak elfogadni.


https://www.duolingo.com/profile/.Benedek

Na ja, de nekik is vannak szinonimáik a "kezd"-re, nem csak nekünk. Ők is írhatnák: "He kicked off running.", mi meg csak kamilláznánk, hogy mit is akar jelenteni a mondat? Pedig pontosan azt jelenti, hogy futásnak eredt... :)


https://www.duolingo.com/profile/balazsil

De szép a nyelvünk! Foglalkozni kell vele!


https://www.duolingo.com/profile/abraxas0

A "Futni kezd" szerintem pontosabb


https://www.duolingo.com/profile/eminens2

Szerintem múlt idő a példamondat. 2018.12.21.


https://www.duolingo.com/profile/armiba

Azt, hogy "elkezdett futni" a magyar nyelvet igényesen beszélő ember úgy mondja, hogy "futásnak eredt". Ez természetesen nem várható el a Duolingo szerkesztőitől, az azonban igen, hogy jelen észrevételem nyomán azt is beemeli a helyes megoldások közé!


https://www.duolingo.com/profile/Tibi585212

"futással kezdett" nem lehet jó? aztán úszott .


https://www.duolingo.com/profile/Tamas51

Talán: He started with running.


https://www.duolingo.com/profile/evairenpinter

Hogy melyik nyelv, miben gazdagabb vagy pontosabb, nem tudom? Sajnos, nem beszélek más nyelven csak magyarul, amint azt az eddigi és itteni megszólalásaim bizonyítanak. Ami késik, az még összejöhet.


https://www.duolingo.com/profile/Tihamer196155

Vegyétek már le ezt a gyerekhangot!

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.