1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "J'ai un grand respect pour t…

"J'ai un grand respect pour toi."

Traducción:Tengo un gran respeto por ti.

April 4, 2014

20 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/x.anabelen

lo he reportado,pero comento,por si me equivoco: sirve"Te tengo un gran respeto" o ""tengo un gran respeto hacia ti" "pour = para" "par = por" ....o me equivoco?!!


https://www.duolingo.com/profile/LuisBoss2696

Eso del ''Pour y el Par'' que dices no es general en Francés. Y ''Te tengo un gran respeto'' sería: ''Je t'ai un grand respect'' Hay que ser preciso con lo que traduce en Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/_JavierP_

Está bien, yo tmb lo reporto


https://www.duolingo.com/profile/calcs

"Te tengo un gran respeto" es una traducción más propia en español


https://www.duolingo.com/profile/marianfominaya

"Te tengo un gran respeto" sería para mi una opción más que válida


https://www.duolingo.com/profile/Vir_Tpc

Sería correcto traducirlo cómo "Tengo un gran respeto hacia ti"?


https://www.duolingo.com/profile/Seb764925

Es correcto también. Y lo mismo si se dice "Siento un gran respeto por ti".


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Así sería envers


https://www.duolingo.com/profile/Israel_Velasco

También es correcto decir "Te tengo gran respeto".


https://www.duolingo.com/profile/Seb764925

Te tengo un gran respecto Est expresión es correcta en español


https://www.duolingo.com/profile/javier875213

Te tengo gran respeto. Deberia darse por buena


https://www.duolingo.com/profile/DeaHurtado

No he podido conseguir una contestación a mi pregunta. Porqué en ciertos casos cómo en este se admiten dos palabras , una termina en vocal(ai) y otra comienza en vocal ( un ) y se omite el apóstrofe?


https://www.duolingo.com/profile/MARTA766778

Ahora se convirtió en vició darme por malas la oraciones orales. Reconozco que que en alguna me equivoqué, pero en todasssss,,,,,,,,,,,!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/franciscoj535525

Deben aceptar " tengo un gran respeto de ti"


https://www.duolingo.com/profile/CarmenMarq433044

Esa respuesta está bien los latinos usamos el nombre de la persona o el pronombre ejemplo Rosa siento un gran respeto por tí o podemos decir yo siento un gran respeto por tí o podemos decir siento un gran respecto por tí


https://www.duolingo.com/profile/Teresita457270

te tengo en gran estima, te tengo un gran respeto, son frases perfectas en castellano cuando se habla directamente a la persona, sino sería tengo un gran respeto por tu padre o por ese político, o por...


https://www.duolingo.com/profile/luz783228

Que clase de sintaxis española siguen uds?


https://www.duolingo.com/profile/luz783228

No se que idioma utilizan, español no a tenor de sus traducciones


https://www.duolingo.com/profile/Jaime98GC

"Te tengo un gran respeto" tiene un equivalente directo al francés?


https://www.duolingo.com/profile/valerie167396

Cuando decir por ti y cuando decir para ti ? Gracias por sus respuestas o para sus respuestas

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.