"Vidím modré auto."

Translation:I see a blue car.

October 18, 2017

This discussion is locked.


The fast spoken version sounds to me like "Vidíme modré auto." I only discovered it was vidím when I listened to the slow version


Me too. The fast speech is confusing here.


Me too, and I answered vidíme and it was counted as correct, though the translation it showed was "I see" rather than "we" as i answered.


For some reason the notifications about mistakes that are small enough to still consider the answer correct do not work for listening exercises. Which is a real pitty.


In listening you are tasked to type what you hear exactly. You cannot type something similar, you must exactly write what you hear. It is the point of that exercise.


Of course. But if I have a small mistake (just one wrong letter or wrong/missing diacritics), I usually still pass the exercise, but get a notification about a typo/wrong diacritic. That is however only the case in every exercise except the listening exercises. In these exercises, I still pass but do not get a notification about the small mistake, but instead my answer is treated as 100% correct.


I agree that sucks. DL opts for showing you the translation of what you heard/typed and since that text takes up the same area as the typo warning, the typo warning gets overridden.


it didnt accept i see a blue auto. like im understanding that car and auto arent really proper english but to write it as wrong? germans say auto dutch say auto if duolingo gave me the option i would learn dutch czech. but that options is not there so this is too odd. anyhow VladaFu is the man.


Some people also use this course to learn English. And some non-native English speakers want to improve their English while learning Czech. In any case, we can't simply accept wrong English. And it would be wrong to think that English speakers use the word "auto" for a car. If anything, it's an abbreviation for "automatic".

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.