"I look there."
Translation:저는 저기를 봐요.
Whoops, yep. Exactly. It is currently marked as correct with a typo (i.e. not correct, but still accepted).
"저는 거기를 봐요" is being marked as a typo on 거기 (저기), but it should be also accepted as correct, no? Unfortunately, as it still marks as correct (with a typo) it cannot be reported as "My answer should be accepted".