1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Você tem tentado entender tu…

"Você tem tentado entender tudo."

Traducción:Tú has estado intentado entender todo.

April 4, 2014

31 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/GiovaniLV

La respuesta correcta es: Tú has estado intentando entender todo. "Estado intentado" no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/AriadnaGon430600

Venía a dejar el mismo comentario, gracias por ahorràrmelo


https://www.duolingo.com/profile/PaoloMarza2

¡Exactamente! Espero que corrijan pronto.


https://www.duolingo.com/profile/Nepomuceno163722

Duolingo no corrige. Ja ja.


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo451834

Tengo exactamente la misma duda


https://www.duolingo.com/profile/JorgeAlfre657104

Duolingo brutus listus!!!!


https://www.duolingo.com/profile/JosIgnacio852506

En realidad es "tu has intentado entender todo"... Es muy retorcido la traducción de duolingo con ese "has estado intentando"


https://www.duolingo.com/profile/Tany261079

tendría que decir: tu has estado intentando entender todo.. INTENTANDO... no intentado. ESTO ESTA MAL ESCRITO.


https://www.duolingo.com/profile/franciscopedro

tratado o intentado, cualquiera de las dos tendría que ser valida


https://www.duolingo.com/profile/entebas22

En la traducción al español han omitido la consonante en "intentado" puesto que no se trata del participio (intentado) sino de un gerundio (intentando).


https://www.duolingo.com/profile/EmilceAlma

Es lo mismo tratado que intentado. Además lo traduce así Duolingo en la oración.


https://www.duolingo.com/profile/macohernandez1

Duolingo da tratado e intentado como traducción de tentado, no entiendo porque la evalúan mal y veo que es constante este error, por favor tentem correjir


https://www.duolingo.com/profile/SheikyRojas

Necesita corrección, "estado intentado" no es correcto


https://www.duolingo.com/profile/KUKI7001

Mal redactada la oración y tiempos de verbos en la traducción


https://www.duolingo.com/profile/GabrielNZT48

La respuesta correcta es "Tu has estado intentando entender todo" corregir por favor


https://www.duolingo.com/profile/giovanni596309

Para repetir lo que han dicho casi todos: intentado no tiene sentido, debería ser intentando, de otro modo aparece el sin sentido y que lo da como correcto.


https://www.duolingo.com/profile/JorgeCebal241470

El tú se usa para mas familiaridad y el usted para personas que hace poco se conocen.


https://www.duolingo.com/profile/Maritabriz

Cuando dice voce podes poner usted, porque el TU es igual que en castellano. Y me salto error


https://www.duolingo.com/profile/MabelRosta

Es correcto lo que dicen, la palabra correcta es "intentando"


https://www.duolingo.com/profile/adolfogiul

En español se dice intentando


https://www.duolingo.com/profile/EduardoVil70064

Por que rechaza con usted?


https://www.duolingo.com/profile/MarthaCeci38986

Mi respuesta: "usted ha estado intentado entender todo", tiene que ser válida


https://www.duolingo.com/profile/MarthaCeci38986

Porqué el Tú? si está: vocé


https://www.duolingo.com/profile/PathyRojas

Corregir por favor


https://www.duolingo.com/profile/Horacio479077

La traduccion de cualquiera delas formas propuestaspor Duo NO son correctas: estado intentado no eslo mismo que estado intentando. Que tampoco corresponderia a la traduccion literal


https://www.duolingo.com/profile/Mati361392

En España decimos entenderlo todo.


https://www.duolingo.com/profile/cool987624

Intentando no intentado


https://www.duolingo.com/profile/Alejandra67222

Intentado??? Intentando???


https://www.duolingo.com/profile/ronnydavid1979

Hay un error con la palabra intetado, debe ser intentando

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.