Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

https://www.duolingo.com/DagoFernandes

Duda con I like

Me gusta ( algo o cualquier cosa o simplemente me gusta) como cuando uno pone, me gusta en youtube o en el facebook, en ingles siempre lo escriben como I like. Pero I es el pronombre yo, y no se traduce como "me" o "mi" si no que siempre se traduce como "Yo", entonces con I like, estariamos diciendo "Yo gusta". ¿No es mas correcto usar el pronombre objetivo (me) y decir Me Like o Like me? Que alguien me aclare la duda por favor.

Hace 4 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/MarcelaCruzco

Dago al principio tenia la misma duda que tu, pero al aclarar esa duda con un profesor de USA que esta radicado aquí en Colombia solo me dijo esto:

"El peor error que puedes cometer es traducir de ingles a español. Es sencillo, el español tiene sus reglas al igual que el ingles. No Pienses en español cuando leas algo en ingles" Asi que si Dago, toma apuntes jaja, Espero que aclares tu duda. Saludos desde Colombia!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/arctic_monkey

Tienes razón I se traduce como 'Yo', y Me como 'me', pero lo correcto es I like que es 'me gusta', la verdad desconozco porque es así a lo mejor es una regla gramatical pero no estoy seguro. La traducción de me like seria 'yo gusta'.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/DagoFernandes

En paginas inglesas, ponen simplemente " Like", para que los user expresen que algo les gusta. Averigue que la expresion correcta para "Me gusta" es I like it ( me gusta eso) Entonces segun esto, el pronombre I, tambien se traduce como "me " si va al principio de una oracion y eso nadie lo enseña. Que enredo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/BarbaraMorris
BarbaraMorris
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 13
  • 2
  • 35

Me gusta la manzana.

sujeto = la manzana

objeto = me

I like the apple.

sujeto = I

objeto = the apple

Para el verbo "encantar", es diferente:

Me encanta las flores = The flowers enchant me.

sujeto = Las flores, the flowers

objeto = me, me

No hay verbo en inglés que tiene exactamente la significa de "like" que también tiene la forma "The apple verbo me".

(Es también difícil para los estudiantes de español. Al principio, decimos "Yo gusto la manzana".)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/DagoFernandes

Gracias por la aclaracion. Estoy haciendo un ordenamiento de pronombres y sus variaciones y me encontre con esa frase "I like" y me dio curiosidad porque uno la traduciria literalmente como "yo gustó o yo gusta" en vez de "me gustó o me gusta" . Cosas del ingles que a los hablantes hispanos no nos cuadran.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/DagoFernandes

Bueno para cerrar el tema. Despues de molestar a unos cuantos maestros. Existe una regla comun en ingles que dice que un pronombre objetivo ( como Me) no puede ir antes del verbo, por eso no se puede poner Me like, usandose entonces el pronombre personal I.

Hace 4 años