"Už nejsem studentkou."

Translation:I am not a student anymore.

October 18, 2017

This discussion is locked.


why the instrumental case here?


I would wait for a true native speaker to jump in and explain, but as far as I've gathered, instrumental is generally used (at least formally so) in být + profession constructions. E.g. "Stala se lékařkou, když jí bylo 25", "She became a doctor when she was 25." The concept of "profession" here is a little more loose than might otherwise be expected. Thus student, neighbour, or parent all count as professions and when you are talking about becoming one or that you were one or that you are no longer one, you use instrumental.


There's an explanation here about the use of the instrumental case in such a situation: https://www.duolingo.com/comment/25250834


To be domeone/somethong could be said two ways with nominative or accusative. Nowdays nominative is prefered..


Could I then say uz nejsem studentka ?


I though it was " I am not a student already " : uz can be both "anymore" and "already", it is kinda hard to figure out.


I do not see any substantial difference in meaning of both in this context. Though I'm not a native English speaker. I only think that "already" fits in such context worse in English. I might be wrong, but maybe it is usually not used in negative.

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.