- Обсуждения >
- Раздел: German >
- "Das ist meine Bahn."
10 комментариев
Да, "die Bahn" очень часто используется как сокращение "die Eisenbahn", то есть "железная дорога", что странным образом используется как поезд. Для поезда существует - и примерно так же часто употребляется - слово "Zug", которое менее двусмысленно (обозначает что-то или кого-то идущего рядком друг за другом, допустим толпу людей на карневале).
Но: die Bahn всё же так и обозначает полотно (причём не только дорожное). Die Flugbahn - взлётнопосадочная полоса. Die Fahrbahn - трасса. Die Stoffbahn - полотнище, отрезок ткани. Итд. И почти каждое из этих значений тут может иметься в виду.
Маленькая добавочка: "Die Bahn" часто так же используется для "Die Bundesbahn", т.е. (уже не государственная) компания которой принадлежат железные дороги в Германии. В Швейцарии часто употребляется для обозначения SBB, швейцарской компании того-же назначения, но иногда и любой другой железнодорожней компании которая самая активная в регионе (в Швейцарии железнодородных компаний - тьма тмуща, по крайней мере два разных размера колеи, и многочисленные фуникулёры (Seilbahn) и Zahnradbahnen, т.е. поезда на колее , но с третей "шестерёночной" колеёй без которой поезд в гору бы просто не пошёл.)
Обычно Autobahn это Autobahn, это они не сокращают. Может быть потому, что часто выбор состоит между тем, поехать ли на поезде (...die Bahn...) или на машине. Или потому, что по идее могли бы иметь в виду и одну полосу (которую они тоже так не называют - полоса на автобане - "die Spur", т.е. "след" или "колея".)