"È difficile credere che lei non abbia usato la sua bellezza."

Tradução:É difícil acreditar que ela não tenha usado a sua beleza.

October 19, 2017

13 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Guilherme620748

"É difícil CRER", Duolingo. Os dois verbos existem em português, têm uma sutil diferença, mas neste caso ambos se encaixam perfeitamente.


https://www.duolingo.com/profile/PauloRober605733

em português, crer é sinônimo de acreditar!


https://www.duolingo.com/profile/Daphnia2

Crer = Acreditar em Português, Guilherme tem total razão!


https://www.duolingo.com/profile/Denize44101

Credere tambem significa crer.


https://www.duolingo.com/profile/guicampid

É dificil CRER nos erros que você comente, Duolingo!


https://www.duolingo.com/profile/FernandoBBH

Nossa, que canseira. O verbo é "credere", que significa justamente "crer", mas o programa só aceita "acreditar"? Não dava - pelo menos - para aceitar as duas construções? Reportei mas, até 1º.04.2019 não houve correção.


https://www.duolingo.com/profile/Kraque12

"É difícil acreditar que ela não tenha usado a beleza dela". É perfeitamente correto, por que nunca aceitam a opção que vocês mesmo colocam como válida? Hêim, hêim?.


https://www.duolingo.com/profile/LenaBetti

Haja paciência!!!


https://www.duolingo.com/profile/Diogenes807513

Ô loco!! É difícil CRER!!!, e não está certo??


https://www.duolingo.com/profile/ebsmatte

Aliás, essa frase significa o quê?


https://www.duolingo.com/profile/Cleide272224

O pior é que algumas questões coloco acreditar e não aceitam


https://www.duolingo.com/profile/mariarosa680405

Tem tantos erros que desanima

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.