"Vorrei che lui si unisse a me."

Tradução:Quereria que ele se unisse a mim.

October 19, 2017

4 Comentários


https://www.duolingo.com/Guilherme620748

Em português não é comum usar "quereria". Usa-se "gostaria". Há necessidade de traduzir o sentido da frase, para traduzir ao pé da letra temos o Google Translator Tabajara...

October 19, 2017

https://www.duolingo.com/WarsawWill

Talvez Google Translate seja melhor do que você pensa. De fato a sua tradução desta frase italiana não é ao pé da letra, mas:
"Eu gostaria que ele se juntasse a mim"

October 28, 2017

https://www.duolingo.com/Guilherme620748

01/11/17 - Insisto: "Vorrei" deve ser traduzido por "gostaria". Isso é o que se aprende em cursos de italiano pagos...

November 1, 2017

https://www.duolingo.com/Jose569088

Seria interessante que as traduções fossem revisadas por alguém melhor conhecedor do Português falado no Brasil e em Portugal. As traduções apresentam possibilidades semânticas que não conferem com a prática usual nesses países. Ninguém diz 'quereria', esta é uma forma verbal em desuso no Português corrente. Várias traduções do Duolingo apresentam formas inusuais, ou mesmo erradas, para a língua portuguesa.

April 21, 2019
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.