Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"Nicht alle Menschen haben Kinder."

Çeviri:Bütün insanların çocuğu yok.

1 yıl önce

13 Yorum


https://www.duolingo.com/cezayirli
cezayirli
  • 19
  • 15
  • 3
  • 364

"Bütün insanların çocuğu yoktur" nasıl kabul olmaz. Türkçe doğru yazımı bu şekilde olmalı.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/irfan73267

Bence bu çeviri de bir hata var. Her insanın çocuğu yoktur diye cevrilmelidir.

2 ay önce

https://www.duolingo.com/irfan73267

Ya da bütün insanlar çocuk sahibi değildir olmalıdır.

2 ay önce

https://www.duolingo.com/Eralporkun

Her insanın çocuğu yoktur. Doğru olmalı

2 ay önce

https://www.duolingo.com/meryem174530

Kinder çocuklar demek.ama kabul etmiyır

3 ay önce

https://www.duolingo.com/humetin

Kimse yok muuuuu !!! Bütün insanların çocuğu yoktur (Kabul edilmiyor!)

3 ay önce

https://www.duolingo.com/Reyhan590688

Kinder çocuklar değil sadece "çocuk"

2 ay önce

https://www.duolingo.com/humetin

das Kind = Çocuk, die Kinder = Çocuklar

2 ay önce

https://www.duolingo.com/kuttilinisikamu

"her" tekil bir ifadedir. "her insanın çocuğu yoktur" doğru olmalı.

1 hafta önce

https://www.duolingo.com/Eralporkun

Her tekil bir ifadedir fakat alle tekil bir ifade değildir. Her insanın çocuğu yoktur demek için "nicht jede Meschen haben Kinder" olması gerekirdi. Alle "tüm, hepsi" anlamına gelir, her değil.

1 hafta önce

https://www.duolingo.com/Sevinc224157

"her insanin cocugu olmaz" olmaliydi bencee

1 hafta önce

https://www.duolingo.com/Eralporkun

O zaman Nicht jede Menschen olurdu

1 hafta önce

https://www.duolingo.com/humetin

Nicht alle Menschen, manche haben Kinder. =

Tüm insanların değil, bazılarının çocuğu vardır.

1 hafta önce