"Por que estás tão contente esta manhã?"

Tradução:Perché sei così contenta questa mattina?

October 19, 2017

9 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/dalvaines1

esta manhã admite as respostas: stamattina ou questa mattina


https://www.duolingo.com/profile/vanisem

Contente, em português, é tanto masculino quanto feminino.


https://www.duolingo.com/profile/ViniciusKo723308

Exato, a frase em português não indica o gênero, por isso "contente" também devia ser aceito como resposta.


https://www.duolingo.com/profile/FlaviaCarne5

Sim tb não dá pra saber se é homem ou mulher poderia ser contento ou contenta


https://www.duolingo.com/profile/JosFrancis851440

É deveras surpreendente que um curso de línguas possa ser tão confuso e obtuso nas suas traduções. Como é possível traduzir uma frase cuja referencia é masculina por outra que indica feminina?


https://www.duolingo.com/profile/JosFrancis851440

Francamente, não é possível perceber a lógica dessas traduções.


https://www.duolingo.com/profile/JosFrancis851440

Digo o mesmo que disse anteriormente e comungo com as críticas dos meus colegas. Acrescento ainda o que já observei em outro comentário. Este é um curso de boa didática com um conhecimento "meia boca" (aliás, quando muito, por parecer mais de 1/4 de boca) da língua portuguesa.


https://www.duolingo.com/profile/maria310323

Estou estupefacta ! Não há nenhuma referência a feminino porque tenho que pôr contenta ? Só as mulheres têm o direito de estar contentes ?


https://www.duolingo.com/profile/maria715169

A palacra contente no italiano tem gênero e singular/plural; contento contenti, cantenta contente, mas... Questa mattina e stamattina deveria valer as duas inclusive tem nas dicas

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.