1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Eu os amo muito."

"Eu os amo muito."

Traducción:Yo los amo mucho.

April 4, 2014

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/tekokatu

En Paraguay Yo los amo mucho es muy común (cuando uno está contento por la familia o grupo de amigos que tiene) por lo cual me parece que es bueno saber cómo escribirla y hablarla en portugués. Por que siempre pensé que TE AMO solo se usaba de esa forma, como para decir a la pareja.


https://www.duolingo.com/profile/MguelA.L.Yanes

yo te amo = yo te quiero (en España), arreglen eso por favor


https://www.duolingo.com/profile/ISABEL101293

Sigo pensando que aunque sea correcto usar el verbo AMAR, en España se usa mucho más QUERER. Deberían aceptarlo.


https://www.duolingo.com/profile/acastilloflores

Dios.... de veras me soprende que tantas personas digan "te amo mucho". Eso es como decir "me encantas mucho", "eres muy perfecto", "eres muy exagerado". Amar es el grado sumo de querer. Si "amar" = "querer mucho", entonces "amar mucho" = "querer mucho mucho". Si digo "amo mucho", entonces también puedo "amar poco", lo cual es ya bastante absurdo.


https://www.duolingo.com/profile/Monchopico

Hay que pasar por el aro. Si se quiere avanzar en Duolingo hay que hacer las traducciones de lo más literales, porque si las haces como deberían ser, no te las admite. El "Eu os amo" debería traducirse por "Yo los quiero", pues "loa amo" tiende más a expresar "enamoramiento", como si dijera que "estoy enamorado de ustedes", cuando lo que les tengo es cariño, no amor.. Entre "los amo" y "los quiero" hay una diferencia muy sutil, pero la hay, por eso no se puede traducir tan literal


https://www.duolingo.com/profile/jesus587441

Considerese que la pronunciación nunca puede ser igual, quizá aproximada. noto inflexibilidad.


https://www.duolingo.com/profile/ISABEL101293

En castellano se usa más querer que amar, por lo menos en España.


https://www.duolingo.com/profile/ISABEL101293

Por favor corrijan el verbo "amar" y acepten "querer" como válido. Es mucho más preciso.


https://www.duolingo.com/profile/BeKQTG

En España el verbo amar y querer se usan como sinónimos para decir que sientes amor/cariño por alguien. En su ejercicio sólo es válido el uso del verbo amar (aun cuando éste es muchísimo menos utilizado), deberían corregirlo. gracias.


https://www.duolingo.com/profile/RolandoBres1

Les, acusativo de persona, en vez de 'los'


https://www.duolingo.com/profile/papi271786

Podrian interiorizarse de la manera de expresarse en idioma español y no ser tan literales en la traduccion. Aprovecho para sugerir que el curso no sea tan repetitivo...o es acaso que para no aburrirse siempre con las mismas frases hay que tomar el curso pago ?, estara hecho adrede ?


https://www.duolingo.com/profile/mariluzpea5

la respuesta esta correcta y no me la pasa


https://www.duolingo.com/profile/MauroFernn9

"Yo los amo mucho" se usa en Argentina después de tomar unas copas de más

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.