"Abbiamo addirittura più di quando ha iniziato."

Tradução:Temos ainda mais de quando começou.

October 20, 2017

8 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Eduardo460074

Não entendi o sentido desta frase.


https://www.duolingo.com/profile/BiancaLand4

temos ainda mais de quando iniciou- se


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Apesar desta tradução errada, o Duolingo aceita a versão correta : "Temos ainda mais do que quando começou"


https://www.duolingo.com/profile/Civi10

Essas frases me tiram toda a vontade de acabar o curso, e me deixam na dúvida se realmente estou aprendendo corretamente


https://www.duolingo.com/profile/mariacrist349390

Sem concordância ficou sem sentido!


https://www.duolingo.com/profile/brancasilv1

Para "traduzir "esta frase não podemos saber português.....


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

O sentido desta frase não é assim tão absurdo quanto o sugerem alguns comentários aqui expressos. Esse sentido será: Iniciámos uma acção há algum tempo atrás e agora temos ainda mais recursos do que tínhamos quando essa acção foi iniciada. Estamos pois a comparar o que temos agora com o que tínhamos antes.

O erro do Duolingo está na sintaxe do comparativo em português: é "mais do que" e não "mais de".

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.