Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Je marche jusqu'à elle."

Traducción:Camino hasta ella.

Hace 4 años

40 comentarios


https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 58

Alguien me podria regalar la escritura fonética de esta frase, Gracias.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Mira este link.

/ʒə maʁʃ ʒys.k‿a ɛl/

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 58

Gracias, es que me sonaba algo que me parecía extraño en el audio de DL.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/DanielDaz767994

¿Por qué es "jusqu'à elle" en lugar de "jusqu'elle"? Ya leí los comentarios anteriores...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/sintaxerror

Si no me equivoco: Después de jusque hay que poner una preposición y en este caso se pone 'à' en francés, y como comienza en vocal se apostrofa

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/rtquezada

yo tengo la misma duda, pero no será porque elle es un pronombre?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DuvanPabon

¿Debería entonces usar "jusqu'à" al decir que se va hacia alguien, y "jusque" hacia algo?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

\1. "jusqu'" + [palabra empezando con una vocal] (assez, en, , à, ...)
-> jusqu'[palabra].
Ejemplos: jusqu'assez tard, jusqu'en, jusqu'où, jusqu'à.

\2. "jusque + :

  • PREPOSICIÓN empezando con una consonante (chez, dans, vers, ...)
    -> jusque [preposición].
    Ejemplo: Je l’ai raccompagné jusque chez lui.
  • uno de los adverbios bien, fort, si o très, cuando estos modifican a un adverbio de tiempo o de espacio (como tôt, tard, loin, ...)
    -> jusque + [adverbio1] + [adverbio de tiempo o de espacio].
    Ejemplo: Il a travaillé jusque très tard.

\3. otros casos -> "jusqu'à + palabra"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/kinkajue

Nos interesa saber el 3. Otros casos!!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MLinero4

Muy buena tu explicación, se te agradece que siempre seas el que aclare las dudas. Pero en mi persona quede en las mismas. Ya se cuando la siguiente palabra sea vocal, o proposición pero no en cuanto a contexto. "jusqu'à" para referirnos que se va hacia alguien, y "jusque" hacia algo o lugar?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ms.smile14

¿Podría ser más concreto con el punto 3? Me gustaría saber con exactitud cuando he de utilizarlo. Gracias.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DuvanPabon

Gracias! :D

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/martha425332

Camino hacia o hasta ella esta bien?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/sakrffgmai

Yo creo también que es camino hacia ella, pero no sé si es una traducción mas fiel.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ElsaZ.
ElsaZ.
  • 20
  • 20

pienso que camino hacia ella también está bien

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Carmendehoz

está bien dicho camino hacia ella, incluso creo que es más correcto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/joseob88

Yo tambien puse "Camino hacia ella" y me puso incorrecto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Rodrigo5303

"Camino hacia ella" siginificaría camino en dirección a ella, en cambio "Camino hasta ella" indica un límite o una "meta" por decirlo de algún modo y significaría camino y me detengo donde está ella. Al menos esa es mi interpretación.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/j.onoro.onoro

Marcho o corro hacia ella también serían sinónimos

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Ignacio967724
Ignacio967724
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 2
  • 2

Marche es camino, no corro.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/BBV51

si "jusque" es hasta ella, cuándo va el "jusqu'a"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/LuismiFrances

¿Podría admitirse como correcto "Voy hacia ella"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ALAN-X
ALAN-X
  • 25
  • 22
  • 11
  • 11
  • 5

Hacia es "vers" o "envers"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/consueloe21

camino hasta Ella o me dirijo hacia ella es válido en Español.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/almogavar1714

Caminar y marchar es lo mismo. Los que hacen "Marcha atlética" caminan lo más rápido posible

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/nelaraponi

Voy hasta ella

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Nancy.lepe

Yo camino hasta a ella, porqué está mal?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jstiwer

camino hasta ella

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Melesteic
Melesteic
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 2

Parece que dice: Ye marsh __!SHsHshsHShsh¡__ kel.

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/juan214252

antes puse voy hasta ella y me corrigieron, ando y voy es lo mismo, deberían revisarse ustedes también el castellano y no aplicar el habla sudamericana

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/ElisaLarre

No

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Graciela591841

Significa lo mismo

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/JackelineE18

La verdad la explicación es más para personas ya con conocimiento gramatical. En lo personal necesito algo más sencillo para entender el porque de jusqu'á

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/victorcamp169320

Yo lo puse y no me lo acepta. Es un error. Tambien es correcto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Golden_Owl
Golden_Owl
  • 13
  • 11
  • 10
  • 8
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2

marcher jusqu'a puede ser traducido como acercarse a algo/alguien?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/IsabelCant1

Caminar..marchar...andar...todo es lo mismo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/chiquigova
chiquigova
  • 22
  • 20
  • 20
  • 19
  • 16
  • 69

De acuerdo con Carmendehoz y Luismifrances. Yo tambien escribí .Camino hacia ella y no la aceptó.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/pa0x
pa0x
  • 13
  • 8
  • 7

no, porque la palabra que estamos aprendiendo aca es precisamente la que omitiste, "jusqu"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/GJROS53

Voy o ando es sinonimo en la frase

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/GJROS53

Voy y ando es lo mismo hay que traducir el significado

Hace 3 años