Didn't this sound plural? Les carottes is what I heard. How do I know the difference??
I heard the same thing at normal speed. After I got the wrong answer I replayed it, heard it again, then played the slow speed. It only sounded like "les" when slowed down. :/
I thought because French required an article, the "la" could be there just for grammatical reasons and it was basically ambiguous in English, so we could say either "carrot" or "the carrot" -- seems like this worked with other words along the way. But "carrot" was marked wrong...
same thing here, also it registers wrong when I type a carrot, on several samples which is a correct response in english
We can say both. We say "A carrot" to refer to any carrot while we say "The carrot" to refer to a specific carrot.
Any suggestions on pronunciation? It sounds like there is a lot going on in that word :)
komptra- La; like the music note when you sing. ka- rott, as the rot in ROTary, without rolling the R.
jenet- the difference is : a word in 2 different languages, each one has its own rule.
Carotte, Karotte, karot, carrot, carota and we can go on. These patterns simplify the learning process... or make it worse.