1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "Ele come enquanto ela lê."

"Ele come enquanto ela lê."

Translation:He eats while she reads.

March 14, 2013

11 Comments


https://www.duolingo.com/profile/horsefish

"Whilst" should be accepted; in fact that is the most correct word.


https://www.duolingo.com/profile/RabbitsRabbits

Greetings from 2015! I bring news from our dictionaries, they say your whilst is outdated.


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-da-China

he eats when she reads?? while


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

Yep, both when and while are used for describing 2 actions hapenning at the same time.


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller

I would say "while" is at the same time.

And "when" is "when it happens that she reads, then he eats". More like a trigger that causes a consequence.


https://www.duolingo.com/profile/_JesusG_

So, how would "He eats as soon as she reads" be in Portuguese?


https://www.duolingo.com/profile/Ale_br

"Ele come tão rapido quanto ela lê" I think


https://www.duolingo.com/profile/9vTT2

what is difference between while and whilst?


https://www.duolingo.com/profile/Milena_Dobroszek

Is 'Ele come quando ela lê' also correct? When we should use 'quando' and 'enquanto' as 'while'?


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique
  • quando = when
  • enquanto = while
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.