"Komjememorgenophalen?"

Translation:Will you come pick me up tomorrow?

1 year ago

8 Comments


https://www.duolingo.com/colinreedinoz

Will you come AND pick me up tomorrow? Surely that is how it should read.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Splodgeit0
Splodgeit0
  • 20
  • 13
  • 8
  • 26

I guess it doesn't really matter.. grammatically, using "and" is correct but I have heard and I would imagine especially in America, they would not use it

1 year ago

https://www.duolingo.com/CJ.Dennis
CJ.Dennis
  • 25
  • 17
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14

Aussies prefer to use "and".

8 months ago

https://www.duolingo.com/DEBRAPRIMO
DEBRAPRIMO
  • 15
  • 14
  • 13
  • 12

How about: Are you picking me up tomorrow?

1 year ago

https://www.duolingo.com/MentalPinball
MentalPinball
  • 25
  • 15
  • 12
  • 11
  • 9
  • 7
  • 7
  • 3
  • 31

I'd say that's correct as well.

2 months ago

https://www.duolingo.com/pattipl
pattipl
  • 24
  • 23
  • 2
  • 748

What makes this 'will you come'? Why couldn't it be 'Can you come pick me up...'? Basically asking the same thing.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Dutchesse722
Dutchesse722
  • 25
  • 24
  • 17
  • 12
  • 197

A direct translation in English would be "Come you pick me up tomorrow?" but that doesn't make any sense. So "Will you come...?" is the next best translation. Also, "Can you come pick me up tomorrow?" can be translated into Dutch as "Kan je me komen ophalen morgen?"

1 year ago

https://www.duolingo.com/berclo

and why not "do you come to pick me up tomorrow?"

1 year ago
Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.