"Kom je me morgen ophalen?"

Translation:Will you come pick me up tomorrow?

1 year ago

10 Comments


https://www.duolingo.com/colinreedinoz

Will you come AND pick me up tomorrow? Surely that is how it should read.

11 months ago

https://www.duolingo.com/Splodgeit0

I guess it doesn't really matter.. grammatically, using "and" is correct but I have heard and I would imagine especially in America, they would not use it

9 months ago

https://www.duolingo.com/CJ.Dennis
CJ.Dennis
  • 25
  • 17
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14

Aussies prefer to use "and".

5 months ago

https://www.duolingo.com/pattipl
pattipl
  • 24
  • 23
  • 2
  • 655

What makes this 'will you come'? Why couldn't it be 'Can you come pick me up...'? Basically asking the same thing.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Dutchesse722
Dutchesse722
  • 25
  • 17
  • 16
  • 12
  • 107

A direct translation in English would be "Come you pick me up tomorrow?" but that doesn't make any sense. So "Will you come...?" is the next best translation. Also, "Can you come pick me up tomorrow?" can be translated into Dutch as "Kan je me komen ophalen morgen?"

1 year ago

https://www.duolingo.com/berclo

and why not "do you come to pick me up tomorrow?"

10 months ago

https://www.duolingo.com/Simius
Simius
Mod
  • 19
  • 12
  • 11
  • 9

You can't refer to tomorrow with the present tense in English. In Dutch, you can.

9 months ago

https://www.duolingo.com/DEBRAPRIMO
DEBRAPRIMO
  • 15
  • 14
  • 13
  • 12

How about: Are you picking me up tomorrow?

9 months ago

https://www.duolingo.com/Mike318306

"Are you coming to fetch me tomorrow" was marked as wrong, but "are you coming to get me tomorrow" given as the answer. I see nothing wrong with "fetch" here.

4 months ago
Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.