https://www.duolingo.com/-EmirWinchester-

¿Está bien traducido?

Saludos amigos quiero saber si lo siguiente esta bien traducido al inglés

Deserción universitaria University drop out

Diseño digital y multimedia Digital and multimedia design

Instituciones de educación superior Higher education institutions

Productos audiovisuales Audiovisual products

Tecnologías para producción multimedia Technologies for multimedia production

Gracias de antemano.

October 21, 2017

4 comentarios


https://www.duolingo.com/MartaPareta

No lo sé. En casos tan específicos, es recomendable recurrir a diccionarios técnicos o temáticos. Pareciera que son correctas...pero ignoro los usos propios en Inglés. Saludos y suerte

October 21, 2017

https://www.duolingo.com/skyflakes95

1) University drop out -- está bien, pero en los estados unidos, no hay mucha distinción entre "college" y "university," asi que generalmente todos se dicen "college." En el reino unido, canadá, y australia, "college" y "university" son instituciones más diferentes. Por consiguiente, "college drop out" suena mejor en los estados unidos, pero "university drop out" es lo correcto en todas partes fuera de los estados unidos.

2) Digital and multimedia design -- bien

3) Higher education institutions -- es correcto, pero "institutions of higher education" me suena un poquito mejor

4) Audiovisual products -- bien

5) Technologies for multimedia production -- bien

October 21, 2017

https://www.duolingo.com/-EmirWinchester-

Muchas gracias

October 21, 2017

https://www.duolingo.com/SaraGalesa

Estoy totalmente de acuerdo con skyflakes95. Sin embargo, en inglés británico, "dropout" es una palabra.

October 21, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.