"Por que tu não o aceitas?"

Tradução:Perché non lo accetti?

October 21, 2017

2 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/belsazar0

por que não está com aglutinação, l"accetti?????


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Parece que o uso do apóstrofo aqui é comum mas não obrigatório:

"L’elisione è prevalente ma non obbligatoria con ... i pronomi personali atoni lo, la, mi, ti, si, vi, ne:
l’incontrai o lo incontrai, l’ospitò o la ospitò, m’avvisò o mi avvisò, ecc
http://aulalingue.scuola.zanichelli.it/benvenuti/2014/03/06/ripassiamo-luso-dellapostrofo/

Encontrei estes exemplos em jornais:
"Lo accetta come dato di fatto."
La Repubblica
"L’Europa non lo accetta?"
Corriere della Sera
"non solo non se ne preoccupa ma addirittura lo accetta"
La Stampa

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.