"The man goes."

Tłumaczenie:Mężczyzna chodzi.

4 lata temu

14 komentarzy


https://www.duolingo.com/Klaudiasma1

Dlaczego nie może być idzie

1 rok temu

https://www.duolingo.com/buskes76
  • 21
  • 1033

Czynność wykonywaną w tym momencie wyrażamy w czasie Present Continuous czyli; "The man are going" - "{Ten} Mężczyzna (/Człowiek /Pan) IDZIE {tzn że robi to w tym momencie!}"
/Natomiast czynności powtarzalne ~ zwyczajowe ~ notoryczne itd , a także umiejętności, upodobania, przyzwyczajenia itp wyrażamy w czasie Present Simple "The man goes" - "{Ten} Mężczyzna (/Człowiek /Pan) CHODZI

1 miesiąc temu

https://www.duolingo.com/Wojtek805720

Proszę o weryfikacje, napisałem "ten mężczyzna idzie" i nie zaliczyło tego, dlaczego?

8 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/kichas

może coś z /drive/, tyle, że ciotka jak przyjechała z USA to mi powiedziała , że u nich w N.J. /drive/ oznacza podjazd do garażu.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Sylwia1446

Nie moze byc MĘŻCZYZNA IDZIE?

9 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Madzia778197

Goes to CHODZI a walks to SPACRUJE

1 miesiąc temu

https://www.duolingo.com/letter0

...wiec kiedy bedzie mozna przetłumaczyc" jedzie" ,jesli tu ma byc przetłumaczone "idzie",przeciez w tlumaczeniu to podobno" idzie",ale tez moze byc " jedzie"?..wiec dlaczego to drugie uznano mi za błąd???

4 lata temu

https://www.duolingo.com/yuioyuio
  • 24
  • 11
  • 3
  • 3
  • 3

Czasownik "go" nie zawiera w sobie informacji o tym w jaki sposób się przemieszczamy, więc może to znaczyć iść, jechać, płynąć, lecieć, ale tylko wtedy kiedy kontekst wyraźnie na to wskazuje, np. "he goes to school by bus". Nie powiemy przecież, że "idzie autobusem", tylko "jedzie". Ale kiedy środek transportu nie jest sprecyzowany, po polsku używamy czasownika "iść", np. "jutro idę do fryzjera" nie oznacza, że muszę tam iść pieszo.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/AgnieszkaW961887

Asiu cudnie tlumaczysz dlaczego dopiero odkrylam te konwersacje o ile zycie byloby prostsze. :) pozdrawiam

6 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/MariaJadow

Świetna i jasna odpowiedż.

1 miesiąc temu

https://www.duolingo.com/MarcinWide6

W innym zadaniu było przetłumaczyć Mężczyzna chodzi i poprawnie było The man walks, a tutaj jest The man goes a tłumaczenie Mężczyzna chodzi. O co chodzi?

4 miesiące temu

https://www.duolingo.com/Mudkip20
  • 25
  • 12
  • 8
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 20

To prawda. "Mężczyzna idzie" byłoby "the man is going" (present continuous). "The man walks" i "the man goes" oboje są "mężczyzna chodzi" (present simple). Jestem niemką, ale uczę się polskiego w tym kursie. Proszę popraw mnie, jeśli się mylę.

1 miesiąc temu

https://www.duolingo.com/br0d4
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20
  • 19
  • 9
  • 5
  • 1258

Masz rację! :-)

P.S. w tym wypadku "oba", a nie "oboje", ponieważ chodzi o "zdania", a "zdanie" ma rodzaj męski; forma "oboje" jest stosowana do par osób mieszanej płci, czyli mężczyzna + kobieta albo chłopiec + dziewczynka.

1 miesiąc temu

https://www.duolingo.com/Mudkip20
  • 25
  • 12
  • 8
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 20

Dziękuję bardzo za odpowiedż, br0d4! Formy oba, obu etc. nigdy nie pamiętam, bo są bardzo trudna dla mnie :) czy masz więcej rad?

1 miesiąc temu

Powiązane dyskusje

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.