Can someone please tell me why the sentence is honorific with the exception of the counter for people? Is it only the teacher that gets high respect and not the teachers brothers?
Polite: 선생님은 남동생 두 명이 있어요. Honorific: 선생님께서는 남동생 두 분이 있으세요.
동생 indicates that they are younger and the 남 is derived from 남자, so that indicates that they are male. So if you wanted to say younger sister it would be 여동생.
If you don't call them 형 or 오빠 (for a man or woman respectively), they're probably younger.
동생 always means younger sibling. If it were an older brother, it would say 형(brother talking) or 오빠(if its a sister talking)
동생 always refers to younger siblings, and 남동생 specifically younger brothers. If they were older brothers, it would be either 오빠 or 형 depending on the gender of the teacher
동생 means younger sibling. The 남 (from 남자 which mean man) indicates that it is a male younger sibling.
남동생 is used for a younger brother, while 형/오뻐 is used for an older brother. Also, 형 is used for an older brother/older male friend of a man, and 오뻐 for an older brother/older male friend of a woman.
The translation for "있으세요" indicates it is a question, but it isn't. Is the translation wrong?
it looks like the interrogative form but is actually just the honorific form of 있다...i would recommend going and looking at the honorific notes because sometimes verbs and nouns change and look weird specifically this one