1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Septembre est passé."

"Septembre est passé."

Traducción:Septiembre transcurrió.

April 4, 2014

26 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/sebast.1

La duda en esta frase sobre por qué usa est, está en el último párrafo, los otros párrafos son aclaraciones y un complemento sobre este tema, espero les sea de ayuda.

Antes que nada aclarar que el pretérito perfecto (ej: ella ha puesto el jarrón), en francés es como si fuera el pretérito simple español (ej: ella puso el jarrón), ya que el pretérito simple en francés no se usa más (según me enseñaron), solo está presente en documentos antiguos, también aclarar que el pretérito perfecto se forma con être y avoir, être se usa para verbos reflexivos (verbos en que la acción tiene efecto sobre el mismo sujeto,ej: me vestí, je me suis habillé. Si dijera ella me vistió, ya no es reflexivo, ya que la accion no se dirige a ella) y en verbos de movimiento o intransitivos (tener en cuenta que en francés son como 14 más los compuestos, ejemplo de estos verbos es el verbo arriver; ej: je suis arrivé en France, no creer que todo lo que implican movimiento son con être), se llaman verbos intransitivos porque no tienen complemento directo, el objeto es el mismo sujeto, ejemplo de verbo intransitivo es el verbo salir, puedes decir por ejemplo ella sale, pero no puedes decir ella sale la casa. Avoir se usa para los demas verbos no mecionados anteriormente.

Aclarado esto, he consultado varias fuentes y veo la siguiente conclusión, encontré que los verbos con être (no sé si todos) pueden usar avoir cuando tienen un complemento directo, como lo es el verbo monter (subir), con avoir por ejemplo seria: subo el acantilado o j’ai monté la falaise, con être seria je suis monté sur la table, subi a la mesa).

También encontré que hay verbos que usan être o avoir según su significado, ejemplo de esto es el verbo passer, puedes decir este verbo como verbo transitivo con el significado por ejemplo de pasar algún objeto y como verbo intransitivo, con el significado de pasar por algún lugar; en el primer significado (pasar algún objeto) se usa avoir; ej: j’ai passé la guitare, en el segundo significado (pasar por algún lugar), se usa être; ej: je suis passé par Milan. Verbos dependiendo del significado son por ejemplo passer, monter, convenir.

Si hay algún error les agradecería lo comentaran.


https://www.duolingo.com/profile/CimentadaP1

Gracias he entendido perfecto


https://www.duolingo.com/profile/vezdeva

Septiembre ha pasado. Porque no es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/griggs0

Ya es correcto.A mi me lo acepto


https://www.duolingo.com/profile/Bubi-Infante

A mí también me lo aceptó. Que raro


https://www.duolingo.com/profile/dubessy

Porque el pasado complejo se utiliza sólo cuando hay conexión entre el pasado y el presente. = cuando el acción pasada sigue en el presente


https://www.duolingo.com/profile/RandomWill

Pero sí hay conexión con el presente. Lo que nos interesa aquí es que ahora no es septiembre, no algo que ocurrió en septiembre. Y DL acepta.


https://www.duolingo.com/profile/TriplEspresso

Ha pasado y pasó son estructuras distintas en español (pretérito perfecto compuesto vs. simple). En francés se usan indistintamente?


https://www.duolingo.com/profile/RandomWill

En frances hablada generalmente se usa solo perfecto compuesto (passé composé) para hablar del pasado. Pero en la lengua escrita se usa también el pretérito indefinido (passé simple) y distinguen entre los dos tiempos, como en español.


https://www.duolingo.com/profile/falconjn

en frances son iguales


https://www.duolingo.com/profile/YvonneBern2

Es correcto también septiembre ha pasado.


https://www.duolingo.com/profile/Bubi-Infante

¿Se puede poner " septiembre ya pasó " ? Porque yo digo "septiembre ya pasó " no " septiembre ha pasado "


https://www.duolingo.com/profile/raf_iggy

Transcurrir = s'écouler.


https://www.duolingo.com/profile/rodergues

"septiembre ha pasado" debería de ser una variante válida de las que dan Uds .Ejem. "Les temps de resolucions est passé:- El tiempo de las resoluciones HA PASADO:Le montant des subventions est passé, de 500 a 600 euros." el montante de las subvenciones HA PASADO de 500 a 600 Euros... etec .etec.En ninguno de los dos ejemplos padríamos traducir "passe" por trancurrido. Gracias por su atención.


https://www.duolingo.com/profile/MoniqueCaouette

je viens de faire cette phrase---sous le mot est passé vous indiquez - HA PASADO ET PASO POURQUOI ne pas indiquer aussi transcurrio car pour la correction vous dites que ha pasado et paso n'est pas bon,,

excusez pour l'accent sur le o , je ne trouve pas l'accent.


https://www.duolingo.com/profile/anabelenmb

"Septiembre ya paso"

Suena mucho mas real en espanol que decir transcurrio. No se en verdad el proposito de la oracion en frances, pero decir septiembre transcurrio no sonaria "correcto" o lo mas utilizado.


https://www.duolingo.com/profile/arroinyaiza

Tambien se puede decir septiembre paso


https://www.duolingo.com/profile/Pedro542286

El septiembre pasó o el septiembre transcurrió son una y la misma cosa. ¡Ya estamos hartos de tiquismiquis!


https://www.duolingo.com/profile/WilOspino

Sólo vine a escribir aquí para decirles: ¡Wake Me Up When September Ends!


https://www.duolingo.com/profile/Fydryk

Ricardo fort murio en septiembre


https://www.duolingo.com/profile/atutxa
  • 1885

Pasado es más usado que transcurrido. Pongan la opción please


https://www.duolingo.com/profile/x.anabelen

reportar,chic@s!! porque pienso lo mismo!!


https://www.duolingo.com/profile/scheerzaaah

¡Es tiempo de despertarlo!

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.