"I go from the house."
Translation:저는 집에서 갑니다.
"에서": within, at (a building, place), from (a building, place) "에": going to a SPECIFIC destination/describe that something exists somewhere "까지": going till; up to (a place) "(으)로": going towards a direction (e.g. home, maybe not the final destination. Also synonymous with the word "with" and denotes role, e.g. a driver, dancer, performer). "으로" is used after a vowel while "로" is used after a consonant. Do take note that sometimes "(으)로" is used in the meaning of "에".
How abt 에게서 isn't it also translates to 'from the' ?? Can i use it instead of 에서..?
"에게" means for example "i'm going to give this to Alice"
에게 is used with people. The exact translation is "to (somebody)"
You use 에서 when you are doing something in or at the place. But if you are going TO the place it is just 에