"Ty to okno už myješ čtyřicet minut."

Translation:You have already been washing that window for forty minutes.

October 22, 2017

10 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/jphager2

Couldn't it have been any of the options? Myju/myjete/myješ/myjeme


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu
Mod
  • 82

No, myju is "I have been washing", myjeme is "We have been washing"


https://www.duolingo.com/profile/jphager2

Ok but in the question there was no English translation. It was full in the blank.


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu
Mod
  • 82

Ehat kind of exercise was it? A form exercise? You really have to say that. If the "ty" was there fixed, it must be "myješ".


https://www.duolingo.com/profile/jphager2

.... Ah of course ... My bad


https://www.duolingo.com/profile/Radovan2058

Slovo "Ty" asi v zadání chybí? a snad se objeví až s vyplněním odpovědi?!


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu
Mod
  • 82

V jakem presne zadani? Proc je kazdej tajemnej jak hrad v Karpatech?


https://www.duolingo.com/profile/Renardo_11

Maybe jphager2 made the same mistake as I, reading "ty to okno" as "tyto okno", and not realizing it would have to be "toto okno."


https://www.duolingo.com/profile/zdenyp
  • 1383

Ty to okno myjes uz ctyricet minut je lepsi.


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu
Mod
  • 82

Je to totéž.

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.