그때 : that time
다르다 : To be different
So it means it is different each time, or shorter, it depends.
It's a pretty common expression, to remember as is.
-Do you like chocolate or vanilla icecream?
-It depends. 그때 그때 달라요.
I feel like "it depends" does not mean the same thing as "it is different every time" at all
It's not english. Different languages use different constructions to provide communication functions.
Russian translation of 그때 그때 달라요 is From time to time. For me, it doesn't seem the same as It is different every time, too :(
매번 달라요 should be accepted, unless the context is explicitly disclosed.
그때 isn't in the clues for this,just odd.
How was I supposed to have any idea what the answer was, considering there was no instruction or hint given? Thumbs down on this one!
Does 그때 그때 mean... 'Time to time' ?? Kind of???
Yes, that seems a good use of phrase!
Word by word hints on hover are not even close to the real translation. I am so confused :(
is something wrong with 모든 때는 달라요? i got it wrong