"It is impossible to tell what will happen in that country."

Traducción:Es imposible decir qué pasará con ese país.

Hace 5 años

33 comentarios


https://www.duolingo.com/Ferelvikingo

yo escribí " es imposible CONTAR lo que pasará...". Según mi criterio es correcto. Qué les parece? Gracias por su aporte

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Christophe2068

Mi idioma nativo es el inglés estadounidense. No sé todos las maneras que hablantes de español usan "contar" pero no creo está correcto en este caso.

Utilizamos "tell" en dos formas en inglés. La primera es para decirle algo a alguien. Esta es la forma que corresponde a "contar." Por ejemplo:

"He likes to tell stories to the children." (Le gusta contar historias a los niños.)

También utilizamos "tell" cuando hablar con alguien sobre algo que no sabemos. Por ejemplo, decir que está hablando a un amigo en la calle mientras que usted está esperando otro amigo. Lejos por la calle ves a tu amigo que camina hacia usted con algo extraño en la cabeza. Usted reconoce que es su amigo, pero él está demasiado lejos para que usted pueda averiguar lo que lleva puesto. Usted pudiera decirle a la persona junto a usted, "I see Alejandro walking down the street, but I can't tell what he has on his head." (Veo Alejandro caminando por la calle, pero no sé lo que tiene en la cabeza.)

Espero que sea útil. Por favor disculpen cualquier errores en mi español. Todavía estoy aprendiendo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/carmenzaos

Gracias, ma ha servido tu informacion.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JoelEscalante0
  • 25
  • 17
  • 15
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 377

Decir y contar en español creo que es lo mismo pero en ingles es diferente

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Ruthhhh_

A mí también me lo ha puesto como mal poniendo "contar", pero lo he reportado.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/FernandoHe205094

Estoy de acuerdo, te voy a decir o te voy a contar viene a ser los mismo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/NiceAutumn

Decir "Es imposible predecir que va a ocurrir en ese país" Me la contó mal, por poner ocurrir!!!!!??? por qué???????

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ProfesorAntonnio
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 241

predecir = to foretell

predecir el futuro = to tell the future

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/kavincho

es la primera vez que veo que "in" signifique "con" seguramente esta mal

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/quelra72

Predecir : Predict

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Ruddy124

igualmente que Niceautumm puse OCURRIR y la computó mal,. por favor revisen esta opción que también es correcta

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/dav1d
  • 14
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 16

puse ocurrir y me la dio incorrecta, por favor corregirlo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Alejandrinaa
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 19
  • 8
  • 6

in = en
creo que está correcto traducir "es imposible decir lo que pasará en ese país"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Skyzabay
  • 17
  • 11
  • 6
  • 3
  • 2

Soy inglés. Por favor, puedo utilizar 'adivinar' en lugar de 'prevenir'? "Es imposible adivinar lo que pasará en ese país". ????

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Ruthhhh_

¿Prevenir? En todo caso será en lugar de "predecir". Yo creo que sí podrías intercambiar "adivinar" y "predecir", este último aparece en la definición de "adivinar": Adivinar: http://lema.rae.es/drae/srv/search?id=9590UIX73DXX2SdmZgpL

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Yainna

Es imposible decir que pasaría en ese país? Por qué esta mal, me podría alguien ayudar.. help me!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Ruthhhh_

"Pasaría" no es el futuro, en todo caso sería "pasará", "pasaría" es condicional. Por eso seguramente te lo ha dado por malo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/juanshoma

No sabía que tell también tradujera "PREDECIR?"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Dicky69

Puse "es imposible CONTAR lo que sucederá en AQUEL país" y lo consideró equivocado??? To tell es ante todo relatar, o "contar" como decimos en español. Y that sirve para indicar el adjetivo/pronombre que expresa el objeto o persona lejano de los dos interlocutores: en español se puede traducir como "esa/ese/eso" o "aquel/aquella/aquello".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/claudioHer3
  • 16
  • 14
  • 11
  • 10
  • 10
  • 6

Duolingo está dando el significado. ¿Por qué no solo aprenderlo en lugar de querer cambiarlo?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Carolalexartur

Quizás tendrían que considerar la posibilidad de dar como válida la traducción "es imposible contar lo que ocurrirá en ese país". El verbo "to tell" admite traducciones como decir o contar pero nunca que significase predecir.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Crismusician

Contar es válido Duolinguo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/marcelotor16
  • 23
  • 15
  • 15
  • 9
  • 4

Esto ya se va de madre.....

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/marcelotor16
  • 23
  • 15
  • 15
  • 9
  • 4

Ahora resulta que to tell es saber.....wtf....

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Hugh_Argueta

"es imposible de decir..." no está bien?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Ruthhhh_

Eso es un deísmo y está mal dicho, aunque en algunas zonas se dice mucho (yo meto el "de" a veces donde no va por la costumbre, por ejemplo, de oírlo en mi zona).

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Genesismaria06

coloque contar

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/vitolandia

NO SE ESCUCHA BIEN

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JavMon

No se diría de esa forma en español

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/HaydeePapp

ese o este es igual

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/luisa752155

Contar o decir lo que sucederá es sinónimo en español, no sé por qué duolingo no lo admite

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/JoelEscalante0
  • 25
  • 17
  • 15
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 377

por qué me traduce como saber ?

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/damasterboss

coloque "es imposible CONTAR que pasará en el país" y lo marca como malo, debería reportarlo? que dicen?

Hace 2 semanas
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.