그 is missing from the options and 그만큼 really isn't a substitute, is it?? Unless you want to translate "i can't make a pasta as delicious as that (one)" ??? English, as given, does not imply that IMO
Is the english supposed to mean "I cannot make pasta that delicious" or "I cannot make that pasta (which is delicious)"? "I cannot make that delicious pasta" is unnatural as is, and it's unclear which of those two meanings it has (which seem like they'd have different korean translations?)