1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "J'aime laquelle ?"

"J'aime laquelle ?"

Übersetzung:Welche mag ich?

April 4, 2014

27 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/guinator

Geht auch "Welchen mag ich" oder wodurch ist das Geschlecht bestimmt?


https://www.duolingo.com/profile/Prinzessin112

Laquelle bezieht sich immer auf etwas weibliches (welche) Lequel ist männlich (welcher)


https://www.duolingo.com/profile/guinator

Ah, okay danke. Klingt einleuchtend.


https://www.duolingo.com/profile/Kathrin978932

Aber da deutsche und französische Wörter nicht unbedingt das gleiche Geschlecht haben, müsste trotzdem beides gehen, oder habe ich einen Denkfehler?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

In einem echten Kontext kann "laquelle" natürlich für etwas stehen, das im Deutschen männlich ist. Aber wie immer haben wir bei Duolingo keinen Kontext und ohne Kontext würde ich auf jeden Fall bei dem Geschlecht bleiben, das vorgegeben ist.


https://www.duolingo.com/profile/johaquila

Das ist im Prinzip richtig, aber es wäre für das Lernen nicht förderlich, wenn Sprachkurse das so handhaben würden. Eine Geschlechtsumwandlung wird beim Übersetzen normalerweise nur dann als korrekt akzeptiert, wenn es dafür einen erkennbaren Grund gibt. Die meisten Leute machen das ja nicht absichtlich, und wenn sie es versehentlich machen, sollte man sie darauf aufmerksam machen.


https://www.duolingo.com/profile/AndreaSchmidt1

wieso "laquelle "und nicht "quelle" ?


https://www.duolingo.com/profile/johaquila

Das ist dieselbe feine Unterscheidung, die man, wenn man unbedingt will, manchmal auch im Deutschen machen kann:

  • "Welches (laquelle) ist die Frau, die ...?" - unter allen Frauen, die es überhaupt gibt
  • "Welche (quelle) ist die Frau, die ...?" - unter den wenigen Frauen, von denen wir gerade reden

https://www.duolingo.com/profile/mokton

Welches Frau? :-/


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Nein, wenn das Wort direkt vor dem Substantiv steht, muss es unweigerlich angeglichen werden: "Welche_ Frau". Aber das ist eben eine andere Situation, als in den von johaquila vorgeschlagenen Sätzen.


https://www.duolingo.com/profile/johaquila

Eine Google-Books-Suche nach "welches ist die" oder "welches ist der" liefert zahlreiche Beispiele:

  • Welches ist die beste Methode zur Reinigung der Mundhöhle?
  • Welches ist die beste Form der gewerkschaftlichen Organisation?
  • Welches ist der höchste Ausdruck?
  • Welches ist der wirksame Bestandteil?
  • Welches ist der Inhalt dieser Bücher?

Allerdings sind die meisten (nicht alle) Treffer relativ antiquiert. Das spricht dafür, dass diese Konstruktion heute nur noch von Lesern älterer Literatur verwendet wird. Da ich da auch dazugehöre, war es mir bisher nicht aufgefallen.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ich hätte nicht gedacht, dass es als veraltet zu gelten hätte. So alt komme ich mir eigentlich nicht vor. :-)


https://www.duolingo.com/profile/Susisu20

Welche mag ich gern? Warum ist das falsch?


https://www.duolingo.com/profile/3kSGW6Ut

aimer bedeutet nun mal unter anderem 1.lieben 2.mögen (s. Pons-Wörterbuch). Warum soll hier 'welche liebe ich' falsch sein? Diese unsinnige Unterscheidung zieht sich durch viele Übungen.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

In den meisten Sätzen bei Duo ist klar, ob das Objekt der Zuneigung lebendig ist (aimer=lieben) oder nicht (aimer=mögen), aber hier hast du Recht, laquelle kann sich auf alles Mögliche beziehen.


https://www.duolingo.com/profile/DeutschCDMX

warum ist falsch "mag ich welche"?


https://www.duolingo.com/profile/Aki-kun

Das klingt nicht wie ein natürlicher deutscher Satz.


https://www.duolingo.com/profile/navinihoudini

Finde ich schon, z.B. A: "Welche Blumen magst du?" B: "Mag ich welche?". B deutet dann damit an, dass er/sie überhaupt keine Blumen mag.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

In dem Fall würde "welche" aber etwas im Plural ausdrücken. "Laquelle" ist dagegen Singular.


https://www.duolingo.com/profile/Aki-kun

Ah, ja, das stimmt. Den Fall hatte ich nicht bedacht. Allerdings wäre es dann eine rhetorische Frage.


https://www.duolingo.com/profile/DLX413409

Ich finde die Aussage allgemein merkwürdig Kann mich nicht erinnern, dass ich das mal gefragt hätte - welche mag ich? Laut gedacht oder was? Verwendet man die Aussage tatsächlich im französischen? T'aimes laquelle? Welche magst du? Fänd ich logischer


https://www.duolingo.com/profile/Bo_jelin

Warum geht nicht "Laquelle j'aime?"?


https://www.duolingo.com/profile/johaquila

Aus demselben Grund, aus dem diese Wortreihenfolge auch im Deutschen falsch wäre:

  • Ich mag welche? = J'aime laquelle ?
  • Welche mag ich? = Laquelle aime-je ?

Allerdings ist im Deutschen die zweite Fassung häufiger und im Französischen die erste.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ich kann jetzt nicht finden, dass die Wortreihenfolge des Deutschen ein Argument für die des Französischen ist, aber gut.


https://www.duolingo.com/profile/johaquila

War auch mehr als Lernhilfe gedacht. Allerdings bin ich mir nicht sicher, ob die spezielle französische Form der Inversionsfragen nicht stark vom Deutschen beeinflusst ist. Das frühe Frankreich war nämlich lange zweisprachig Vulgärlatein/Französisch + Fränkisch.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Das mit der Inversion frage ich mich allerdings auch immer wieder. :-)


https://www.duolingo.com/profile/Bo_jelin

Danke!

Aber das letztere würde auch gehen, oder?

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.