I put "The man doea not drink bitter wine" as the answer but was marked incorrect... Can someone help me break down this sentence so i can understand it better... where is the 'who' or is it implied?
[A man [who - does not drink a bitter wine.] ]
[[쓴 와인을 마시지 않느- ㄴ] 남자]
Korean doesn't have relative pronouns but verb endings do their role.
The last ㄴ in '않는' is the verb ending.
The 는 turns a verb into an adjective, which means that everything before "남자" is a description of the man. It's worth noting that there is no verb at the end, which would otherwise need to be there if it was a complete sentence.
The whole description in front of "남자" is a participle (a verb acting as an adjective). We know that adjectives go in front of the noun it's describing, so since the description is a participle, it goes in front of man. This isn't an action, but a description. What you wrote was an action
What you wrote is wrong because this isn't a complete sentence. If it were a sentence, there would be a verb AFTER 남자 (man). - "The man does not drink bitter wine" is 남자가 쓴 와인을 마시지 않아요. - "The man who does not drink bitter wine drinks water" is 쓴 와인을 마시지 않는 남자가 물을 마셔요.
These sentences are much easier to understand than they are to guess how they should be worded to get the answer correct
None of the comments below assist. What I know is 쓴 is the adjective form of 쓰다 (bitter). 마시지 is the prelude to (not) drink, negative form .
What I don't understand is the adjective before 남자 (man), 않는. What is the verb for this negative adjective.