Translation:Jihun, do the dishes!
See the notes : Korean names are usually three syllables total, with a one syllable family name and a two syllable given name. The family name comes first, and the whole name is written with no spaces. So first Korean president Syngman Rhee's name would be written 이승만. In Casual speech it is not uncommon to use someone's actual name, especially when they are the same age or younger. When addressing someone, it is common to add ~아/야 after the name. ~아 follows a consonant ~야 follows a vowel 서연아!=Seoyeon! 민지야!=Minji!
English spelling of Korean names seem to be up to the family. If you've seen some Korean passports most people have kinds of English phonetic spellings of their Korean names and not revised romanization. I'm not sure if this changed with people born after 2000. Maybe I haven't seen any of those passports or maybe they still do the same as on older peoples' passports.