"Don't you kill the hen?"

Translation:Tu nu omori g─âina?

October 23, 2017



If the animal is killed to be used as food the correct translation should be "you slaughter the hen". Does Romanian make the same distinction as English? Is it implied here that the hen is to be used as food, or simply killed with no other connotation? Can a native speaker chime in?

May 12, 2018


It marked it wrong when the answer was correct

October 23, 2017


I got that before on DL, but that was a long time ago, but if that is the case just flag the answer and check that your answer should have been accepted

May 25, 2019
Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.