What's the difference between 보낼 and 보내줄
Many times 주다 is combined with other verbs to make a "compound verb." 주다 means "to give," but it also means "to do something for someone else's benefit."
아들은 아빠에게 편지를 보내줄 거예요
편지를 아빠에게 순서달라고 되는데요
Why not 아버지한테?
That's also correct
Is it incorrect to swap the first two words? "아빠에게 아들은 편지를 보내줄 거야" To the dad, the son will send a letter. Maybe it's more just not how a natural speaker would say it in Korean?
I have the same question. I thought for these word order didn't matter.
I would not say it in that order in English either. I would start with the subject "the son."