"Although they do not know us, they hate us."
Translation:Přestože nás neznají, nenávidí nás.
On the info page for pronouns, nás is not marked as requiring second position.
It would be helpful to provide information on the second position rule vis-a-vis nás. But it seems that it clearly applies, because of the 161 acceptable translations, ALL have nás in the second position in the clause, either following the verb, as shown above, or following a subject pronoun. So, at this point, I'd say that while I may not understand WHY it is that way, I do understand THAT it is that way. :-)