Translation:I only understand Danish people who want to be understood.
Hvis de snakker langsomt, man kan forstå noe. Men det er enkelt å lese, mange av forskjellighetene er små (f.ex. "kød" i stedet for "kjøtt" eller "bog" i stedet for "bok").
Danish and Norwegian are very similar languages, especially in writing. However, Danes tend to pronounce the words in a way that sounds very slurred to a Norwegian. While Norwegians pronounce the same words in a way that sounds almost childishly over-enunciated to a Dane.
So, we can understand each other, but it does take a bit of effort. If a Danish person wants to be understood by a Norwegian who isn't that used to hearing Danish, they'll slow down and enunciate each sound a little more clearly than they would when speaking to another Dane.