"¿Cuándo lo has producido?"

Traducción:Quan ho has produït?

October 23, 2017

3 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/viafora

Por si sirve, son correctas tanto: "Quan ho has produït?" Como "Quan l'has produït", que son sutilmente diferentes en català.

February 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/iulenodri

Quina diferencia hi ha?

March 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

ho y lo son dos clíticos catalanes (pronoms febles) que pueden usarse en función de complemento directo para traducir el clítico español lo. Para escoger cuál hay que fijarse en el género del antecedente.

Si es masculino, se debe usar lo:

–He produït un documental. (He producido un documental.)
–Quan l'has produït? (¿Cuándo lo has producido?)

(Aquí lo, que cuando precede al verbo se convierte en el, se apostrofa porque precede a un fonema vocálico, el + has --> l'has)

Si es neutro, se debe usar ho:

–He produït molt. (He producido mucho.)
–Quan ho has produït? (¿Cuándo lo has producido?)

Los antecedentes del género neutro se reconocen porque ho se puede sustituir por [aquesta/aquella] cosa ([esta/esa/aquella] cosa).

Quan has produït aquesta cosa?

Eso no se puede hacer con los del género masculino (ni, por ende, con los del femenino).


Aquí se encuentran las distintas formas de los clíticos catalanes (pronoms febles).

March 28, 2019
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.