Usually people reserve a table. Why isnt rezerva translated as reserved?
It's also accepted though...
'Reserve' a table is a bit more American English. British English would usually 'book' a table, or a flight, or a hotel room
That's understandable, but Duo Lingo seems to be an American product, which is why they have their American spelled words that as a Canadian educator, makes me automatically try to correct. Both answers should be acceptable.
a stupid and unnecessary correction