"Gli piace questa camicia perché è azzurra."
Tradução:Ele gosta dessa camisa porque é azul.
10 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Con il verbo piacere, quando ci riferiamo a una donna, usiamo il pronome "le", che significa "a lei". Quando parliamo di un uomo usiamo il pronome "gli", che significa "a lui".
ESEMPI: A Giuseppe piace il cinema; A lui piace il cinema; Gli piace il cinema;
A Marianna piace la musica; A lei piace la musica; Le piace la musica;
É até chato repetir, mas o verbo "piacere" tanto pode ser traduzido como "gostar de" (que é a forma preferida na linguagem oral no Brasil), como "agradar a" ou "satisfazer a" (que é a preferência na linguagem escrita e oral italiana):
https://michaelis.uol.com.br/escolar-italiano/busca/italiano-portugues/piacere/
Logo, é também tradução correta: "O/A agrada esta camisa porque é azul" ou "Agrada-lhe esta camisa porque é azul" ou "Agrada a ele/a ela esta camisa porque é azul".
Reportei mas, até 09.07.2019, não houve correção...