"Gli piace questa camicia perché è azzurra."

Tradução:Ele gosta dessa camisa porque é azul.

October 23, 2017

10 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/FilipeFuscaldi

Con il verbo piacere, quando ci riferiamo a una donna, usiamo il pronome "le", che significa "a lei". Quando parliamo di un uomo usiamo il pronome "gli", che significa "a lui".

ESEMPI: A Giuseppe piace il cinema; A lui piace il cinema; Gli piace il cinema;

A Marianna piace la musica; A lei piace la musica; Le piace la musica;


https://www.duolingo.com/profile/FernandoBBH

Ottima spiegazione, Filipe! Grazie per farlo!


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

" Agrada-LHE=gli (a ele) essa camisa porque é azul.


https://www.duolingo.com/profile/FernandoBBH

É até chato repetir, mas o verbo "piacere" tanto pode ser traduzido como "gostar de" (que é a forma preferida na linguagem oral no Brasil), como "agradar a" ou "satisfazer a" (que é a preferência na linguagem escrita e oral italiana):

https://michaelis.uol.com.br/escolar-italiano/busca/italiano-portugues/piacere/

Logo, é também tradução correta: "O/A agrada esta camisa porque é azul" ou "Agrada-lhe esta camisa porque é azul" ou "Agrada a ele/a ela esta camisa porque é azul".

Reportei mas, até 09.07.2019, não houve correção...


https://www.duolingo.com/profile/RafaRiff

Essa frase também poderia significar "eles gostam", não é mesmo?


https://www.duolingo.com/profile/peecdro

se sim, tem um erro porque o Duolingo não aceita.


https://www.duolingo.com/profile/Vania.MP

Também tive essa dúvida!


https://www.duolingo.com/profile/Sueli1161559

Parabéns pela explicação Filipe. Obrigada.


https://www.duolingo.com/profile/NinaHickory

Nunca entende o meu "è" quando eu falo


https://www.duolingo.com/profile/Paulo752937

A tradução mais rigorosa seria "Agrada-lhe esta camisa porque é azul", PT-PT.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.